Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hajnal Éva oldala, Magyar Művek fordításai Angol nyelvre

Hajnal Éva portréja
Hajnal Éva
(1960–)

Művek

A Bunch of Haikus {N. Ullrich Katalin} (Haikucsokor)
a dressing song {Kery, Leslie A.} (öltözködő)
A dusty wee poem {Kery, Leslie A.} (poros versike)
advent {N. Ullrich Katalin} (advent)
alike {N. Ullrich Katalin} (hasonlatos)
almost {N. Ullrich Katalin} (majdnem)
and fall {N. Ullrich Katalin} (és ősz)
Angels {N. Ullrich Katalin} (Angyalok)
Aura {Kery, Leslie A.} (Illat)
Avian triptych {Kery, Leslie A.} (Madaras triptichon )
Brief verse {Kery, Leslie A.} (Rövid )
carnival {N. Ullrich Katalin} (farsang)
Chemotherapy {N. Ullrich Katalin} (Kemoterápia)
creased {N. Ullrich Katalin} (gyűrött)
Diptych {N. Ullrich Katalin} (Diptichon)
dóri house {N. Ullrich Katalin} (dóri ház)
Easter Prayer {N. Ullrich Katalin} (Húsvéti könyörgés)
Evening {Kery, Leslie A.} (Este)
Eventide {Kery, Leslie A.} (Esti)
exactly there {N. Ullrich Katalin} (pontosan ott)
Fiftieth {Kery, Leslie A.} (Ötvenedik)
Flash {Kery, Leslie A.} (Pillanat)
Flash {N. Ullrich Katalin} (Villanás)
Flowery triptych {Kery, Leslie A.} (Virágos triptichon)
foggy {N. Ullrich Katalin} (ködös)
gazing {N. Ullrich Katalin} (bámész)
Gift {Kery, Leslie A.} (Ajándék)
God with Glasses {N. Ullrich Katalin} (Szemüveges Isten)
Haiku (3) {Kery, Leslie A.} (Haikuk)
half {N. Ullrich Katalin} (fél)
heart sounds {N. Ullrich Katalin} (szívhangok)
Here {N. Ullrich Katalin} (Itt)
Homeward {Kery, Leslie A.} (Hazafelé )
Hope {N. Ullrich Katalin} (Remény)
how {N. Ullrich Katalin} (hogy)
*** (I could have learnt…) {Kery, Leslie A.} (*** (megtanulhattam...) )
[I had to travel far] {N. Ullrich Katalin} ([messzire kellett utaznom] )
i think {N. Ullrich Katalin} (szerintem)
If {N. Ullrich Katalin} (Ha)
innate {N. Ullrich Katalin} (eleve)
lemonade {N. Ullrich Katalin} (limonádé)
london {N. Ullrich Katalin} (london)
Love {Kery, Leslie A.} (Szerelem)
this is love {N. Ullrich Katalin} (ez a szerelem)
March {N. Ullrich Katalin} (Március)
My sandals {Kery, Leslie A.} (Saruim)
My Sandals {N. Ullrich Katalin} (Saruim)
Neither word, nor song {Kery, Leslie A.} (Se szó, se dal)
obvious {N. Ullrich Katalin} (belátható)
Ordinary {N. Ullrich Katalin} (Hétköznapi)
***(Our Losses) {N. Ullrich Katalin} (***(Veszteségeink))
Phone {N. Ullrich Katalin} (Telefon)
rainy {N. Ullrich Katalin} (esős)
Robin Williams {N. Ullrich Katalin} (Robin Williams)
Searching - Haikus 1. {N. Ullrich Katalin} (Keresgélő - haikuk 1.)
Seven Haikus {N. Ullrich Katalin} (Hét haiku)
Silence {Kery, Leslie A.} (Csend)
smouldering {Kery, Leslie A.} (hamvadó)
Snow verse {Kery, Leslie A.} (Hóvers)
*** (some who leave)¹ {N. Ullrich Katalin} (***(van aki elmegy)1)
Something {N. Ullrich Katalin} (Valami)
Speechless {Kery, Leslie A.} (Néma)
stollwerck {N. Ullrich Katalin} (stollwerck)
that day {N. Ullrich Katalin} (az a nap)
The seventh room {Kery, Leslie A.} (A hetedik szoba)
The Ukrainian horse died, I take care of the bird {N. Ullrich Katalin} (Az ukrán ló meghalt, a madárra vigyázok)
Three {Kery, Leslie A.} (Három)
tomorrow it's tuesday again {N. Ullrich Katalin} (holnap újra kedd)
Transcript {Kery, Leslie A.} (Másolat)
[Unbuttoned jacket] {N. Ullrich Katalin} ([Kigombolt kabát])
Velvet {Kery, Leslie A.} (Bársony)
[With every single step] {N. Ullrich Katalin} ([Minden lépéssel])
[you walk lonely] {N. Ullrich Katalin} ([egymagadban jársz])
[you would have meant] {N. Ullrich Katalin} ([szerettél volna])

Fordítás nélküli művek

Aztán…
huszonnégy
Keresgélő – haikuk
kövek
lemerültem
Pécs
Pityergő
Ücsörgő

(Az oldal szerkesztője: Bandi András)

Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap