Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Jóna Dávid oldala, Magyar Művek fordításai Angol nyelvre

Jóna  Dávid portréja
Jóna Dávid
(Jóna Dávid)
(1968–)

Művek

A Single Rose in a Jar {N. Ullrich Katalin} (Befőttesüvegben egy szál rózsa)
after your resuscitation {Kery, Leslie A.} (az újraélesztésed után)
Astronomer {N. Ullrich Katalin} (Csillagász)
beggar in the night {N. Ullrich Katalin} (koldus az éjben)
Breakfast {N. Ullrich Katalin} (Reggeli)
checkmate {N. Ullrich Katalin} (matt)
Christmas {Kery, Leslie A.} (A karácsony)
Encounter {N. Ullrich Katalin} (Találkozás)
Fifty {N. Ullrich Katalin} (Ötven évesen)
for just a single night {N. Ullrich Katalin} (csak egy éjszakára)
Good Sort Of Silence {N. Ullrich Katalin} (Jóféle csönd)
have you been so weary? {N. Ullrich Katalin} (voltál olyan fáradt?)
If I Smoked, I’d Always Ask Others For A Light {N. Ullrich Katalin} (Ha dohányoznék, mindig mástól kérnék tüzet)
Like Someone Who {N. Ullrich Katalin} (Mint akire)
Little Orphans {N. Ullrich Katalin} (Árvácskák)
Magic Of A Touch {N. Ullrich Katalin} (Az érintés varázsa)
Night Moth {N. Ullrich Katalin} (Éjjeli lepke)
Nothing Special {N. Ullrich Katalin} (Semmi különös)
Nothing unusual {Kery, Leslie A.} (Semmi különös)
Pillars {N. Ullrich Katalin} (Oszlopok)
Shadow {N. Ullrich Katalin} (Árnyék)
Summer Moment - Winter Moment {N. Ullrich Katalin} (A nyári pillanat - A téli pillanat)
The Last Slice of Gerbeaud Cake {N. Ullrich Katalin} (Az utolsó zserbó)
The Man If 40 {N. Ullrich Katalin} (A férfi, ha 40)
The Pebble {N. Ullrich Katalin} (A kavics)
The Playground {N. Ullrich Katalin} (A játszótér)
The Runaway Horse {N. Ullrich Katalin} (A megvadult ló)
Then And Now {N. Ullrich Katalin} (Régen és most)
three haikus {N. Ullrich Katalin} (három haiku)
You don't speak about it {N. Ullrich Katalin} (Nem beszélsz róla)

Fordítás nélküli művek

Et resurrexit tertia die
mi már nem állunk lábujjhegyen
negyedpercesek
Pihenő
Sárának

(Az oldal szerkesztője: Fehér Illés)

Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap