Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Kukorelly Endre oldala, Magyar Művek fordításai Angol nyelvre

Kukorelly Endre portréja
Kukorelly Endre
(1951–)

Művek

A Garden of Medicinal Plants {Dunraven, Alistair} (Egy gyógynövény-kert)
Exit 84 {Gorman, Gerard} (Az 1984-es kijárat)
Frame and Mirror {Orzóy, Ágnes, Weinberg, Odelia} (Keret és tükör)
The Color Blue {Nasdor, Marc, Baránszky László} (Kék szín)
The Sweetness of Reality {Orzóy, Ágnes, Weinberg, Odelia} (A valóság édessége)
The who're alive say that {Makkai, Adam, Patrick O’Flaherty, Michael McCartney} (Azt mondja aki él)
They Take a Walk, they Sit in the Park {Wright, Will} (Sétálnak, kiülnek a parkba)
They Who’re Alive Say That {Starkweather, Mike} (Azt mondja aki él)
We Will Have to Renounce all of that {O’Flaherty, Patrick et al.} (Arról le kell majd mondani)
What the sea is good for {Orzóy, Ágnes, Weinberg, Odelia} (Mire jó a tenger)

Fordítás nélküli művek

A, b, c, a, c
A diktatúrát élvezem
A kezdet
A szomszédban egy
A torta
Az írnok mezeje
Az nehéz súlyokat cipel
Balra láttam fordulni, és a fényes Napba nézni
Chiron
Csendes forma
Édesem, tegyél
Előcsarnok
Elrendezés
Elszánt legyek
Én nem engedlek
Én senkivel sem üldögélek
Film
H. Diotima
Hälfte des Lebens
Hallgat szépen ül
Hazai szakaszok
Járás
Ki az, aki
Kicsit majd kevesebbet járkálok
Ki nem gyanakszik
Királyi gyakorlatok
Lélekzet
Magyar nemzeti táblaképfestő
Május egy
Más tájról származik
Mi a pincében
Nem egészen úgy van mint a falvédőn
Nem lehet, mivel tilos
Nem törődni bele
Ne pirkadjon. Ne legyen pirkadat
Rom A szovjetónió történetéhez
S-nak
Strand
Szép?
Szondy utcai helyzet
Tizennégy Budapest-sor
Tizenöt sor apám emlékének
Valamelyik kijárat
Valami csík
Változat
Visszahozhatatlanul rohan az idő
Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap