Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Nemes Nagy Ágnes oldala, Magyar Művek fordításai Angol nyelvre

Nemes Nagy Ágnes portréja
Nemes Nagy Ágnes
(1922–1991)

Művek

About God {Czire Szabolcs, Jacobson, Kathleen} (Istenről)
About those pictures {Kery, Leslie A.} (A képekről)
Abstraction {Kery, Leslie A.} (Absztrakció)
Between {Dixon, Alan} (Között)
Bird {N. Ullrich Katalin} (Madár)
Black Swan {Váradi József} (Fekete hattyú)
Carbon Dioxide {Makkai, Adam} (Széndioxid)
Crime {Berlind, Bruce} (Bűn)
Defend it {Berlind, Bruce} (Védd meg)
Fear {N. Ullrich Katalin} (Félelem)
From The Hindu Songs {Zollman, Peter} (A Hindu énekekből)
From the notebooks of Akhenaton {Szirtes, George} (Ekhnáton jegyzeteiből)
Geyser {Szirtes, George} (A gejzír)
Haunting {N. Ullrich Katalin} (A visszajáró)
Ice {Egon, Ila} (Jég)
In front of the mirror {Kery, Leslie A.} (Tükör előtt)
In Krisztinaváros {Kery, Leslie A.} (A Krisztinában)
Lake Balaton {Maxton, Hugh} (Balaton)
Lazarus {Szirtes, George} (Lázár)
Like someone {Berlind, Bruce} (Mint aki)
Night Oak {Czire Szabolcs, Jacobson, Kathleen} (Éjszakai tölgyfa)
On knees {Czire Szabolcs, Jacobson, Kathleen} (Térden)
One Must Learn {N. Ullrich Katalin} (Tanulni kell)
Purple Swallow {Váradi József} (Lila fecske )
Purple swallow {Kery, Leslie A.} (Lila fecske )
Sequoia forest {Szirtes, George} (Szikvója-erdő)
Statues {Berlind, Bruce} (Szobrok)
Storm {Maxton, Hugh} (Vihar)
The fleet {Kery, Leslie A.} (Flotta)
The Lake {N. Ullrich Katalin} (A tó)
The motion {Czire Szabolcs, Jacobson, Kathleen} (A mozdulat)
The sleeping horsemen {Szirtes, George} (Az alvó lovasok)
The Thirst {Váradi József} (A szomj)
The Garden of Eden {Maxton, Hugh} (Paradicsomkert)
The sun went down {Zollman, Peter} (Lement a nap)
Thirst {N. Ullrich Katalin} (A szomj)
Thirst {Bernard Adams} (A szomj)
To hell {Kery, Leslie A.} (A pokolhoz)
To the sleeper {Herceghalmi Kristóf .} (Az alvóhoz)
To liberty {IIa Egon} (A szabadsághoz)
Tram – Final Station {Lehoczky Ágnes} (Villamos-végállomás)
Winter trees {Makkai, Adam} (Fák)
Winter trees {Egon, Ila} (Fák)
Winter trees {Maxton, Hugh} (Fák)

Fordítás nélküli művek

A látvány
De nézni
Egy költőhöz
Ekhnáton az égben
Elmélkedve
Hekaté
Mesterségemhez
Mindent tudunk
Nem akarok
Nyári rajz [video]
Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap