Fantom (Magyar)
Nappallá tett éjszakák furcsa álma vakszürke és késéles csöndre vált ma, kitalált majd megrettent fals remények gúnyos magány tükreként révbe érnek. Kétértelmű mondatok káoszában virtuális ping-pongban, híg csodában, újrarajzolt naprakész szép mesében hinni új vígasztalást dőreség, nem? Frusztrált, de vad fantomok suttogása, odakint uhuszárnyak surrogása, vonzalom és taszítás rejtjelekben látszólagos lebegés fellegekben... Ajándék csavarodva színspirálba kápráztató képeket inspirálva, Ariadné fonala elszakadva érdes, régi szíveken fennakad ma.
...
Csalóka a holdfény. A Nap fényét látod Kivetítve másra. Csalóka az álmod. Ne nézz fel a Holdra, Míg a Napot várod, Édenről ne álmodj: Földi utad járod. |
Fantom (Szerb)
Čudan san
u dan pretvorenog mraka
danas u gvozdenosivu,
oštru tišinu se pretvara,
izmišljena pa prestrašena
lažna nadanja
kao ogledalo podrugljive samoće
pronašle jataka.
U haosu dvosmislenih
misli
virtualnom dvoboju,
u varnoj čaroliji,
novosmišljenoj uvek prisutnoj
izmišljenoj priči
zar nije ludost ispočetka
verovati?
Frustriranih, ali šapat divljih
fantoma,
vani udarci krila
sova,
privlačnost i odbojnost
u tajnim znacima
prividno lebdenje
u oblacima..
Na spiralu boja navijena
nagrada
čarne slike
razvija,
Ariadnina pokidana
žica
zakači se za hrapava
stara srca.
...
Varljiva je mesečina.
Projicirano sjaj
Sunca na drugom vidiš.
Varljiv ti je san.
Nemoj Mesec gledati
Dok Sunce čekaš,
Zalud sanjaš o Edenu:
Zemaljskom cestom koračaš.
Feltöltő | Fehér Illés |
Az idézet forrása | https://feherilles.blogspot.rs/ |
|