Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Acsai Roland: I falchi schiudono le uova (A sólymok kikelnek a tojásból Olasz nyelven)

Acsai Roland portréja

A sólymok kikelnek a tojásból (Magyar)

Kitörtek szűkké vált
Mészkőbarlangjaikból –
 
Megelevenedett, fehér
Cseppkövek, és éhesen
Tátogni kezdenek.
 
Most már semmi sincs köztük,
És a világ között – hozzáköti
Őket az örökös éhség.
 
Apjuk a köldökzsinór,
Amin keresztül az élelem
Érkezik.
 
Saját csőrükkel
Vágják majd el,
Ha kirepülnek, és nem lesz
Rá többé szükségük.



FeltöltőFehér Illés
KiadóL' Harmattan Kft. Budapest
Az idézet forrásaSzellemkócsagok
Megjelenés ideje

I falchi schiudono le uova (Olasz)

Hanno sfondato la caverna di pietra
Diventata troppo stretta –
 
Stalattiti bianchi rianimati,
Che cominciano
A boccheggiare affamati.
 
Tra di loro e il mondo ormai
Non c’è più niente – li unisce
La fame costante.
 
Il cordone ombelicale è il loro padre,
Attraverso il quale
Arriva il cibo.
 
Lo taglieranno
Con il proprio becco,
Quando spiccheranno il volo
E non avranno più bisogno di esso.
 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap