Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Ady Endre: The dream of riches (A gazdagság álma Angol nyelven)

Ady Endre portréja

A gazdagság álma (Magyar)

Hűvös park, őszi reggelek:
Dér-ittasan leszállingóznak
Valakire
Vörhenyes tölgyfa-levelek.

Valakinek szeme ragyog,
Szórja a levelet marokkal
S cseng a szive:
»Halleluja, szép aranyok.«

Kél a nap s irigyen nevet:
Valaki boldog. Csönd a parkban
És hullanak
Garmadával a levelek.



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásahttp://mek.oszk.hu/

The dream of riches (Angol)

The park is cool: fall's morning shift.
Drunk with the hoar-frost, floating down
Upon someone
Are russet oak leaves, down they drift.
 
Someone's eyes are sparkling and bold,
By the fistfuls he’s spreading the leaves
And his heart rings:
“Hallelujah, what pretty gold”.
 
The sun's rising with grudging grin:
Someone is happy. The park is still,
And falling leaves
Come down in heaps, and fly, and spin.



FeltöltőLeslie A. Kery
Az idézet forrásaMagyarul Bábelben

minimap