Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Ady Endre: Cuori lontani l'un dal'altro (Szívek messze egymástól Olasz nyelven)

Ady Endre portréja
Cikos Ibolja portréja

Vissza a fordító lapjára

Szívek messze egymástól (Magyar)

Valahol egy bús sóhaj szállt el
S most lelkemen pihen,
Valahol kacagás csendült most
S mosolyog a szivem.
Valahol szép lehet az élet,
Mert lány után futok
S valahol nagy lehet az átok,
Mert sírni sem tudok.

Valahol egy szívnek kell lenni,
Bomlott, beteg szegény,
Megölte a vágy és a mámor
Éppúgy, mint az enyém.
Hallják egymás vad kattogását,
Míg a nagy éj leszáll
S a nagy éjen egy pillanatban
Mind a kettő megáll.



FeltöltőSütő Tamás
KiadóCorvin kiadó
Könyvoldal (tól–ig)43
Megjelenés ideje

Cuori lontani l'un dal'altro (Olasz)

In qualche luogo un sospiro volò,
Adesso sulla mia anima riposa,
In qualche luogo una risata squillò,
Il cuore mio è di sorrisi piena.
In qualche luogo la vita è bella,
Perché dietro alle ragazze corro,
In qualche luogo la maledizione è grande,
Perché a piangere più non posso.

In qualche parte, ci deve pur essere un cuore,
Disfatto e malato, poverino,
Ucciso dal desiderio e del’ ebbrezza
Allo stesso modo, come il mio.
Sentono il battere frenetico l'un del l'altro
Finché la grande notte scende,
E in questa notte grande nello stesso istante,
Di colpo si fermeranno tutti e due.



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap