Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Bella István: Solo quella luce (Csak az a fény Olasz nyelven)

Bella István portréja
Cikos Ibolja portréja

Vissza a fordító lapjára

Csak az a fény (Magyar)

Már nem érdekel a láng, a lobogás,
csak az a fény, mely pólyál, melegít,
csak az a Nap, mely világít: anyás.
Visszaadja sugarát, melleit.

Nem érdekel a tüzek tüze sem.
Hamuvá roskaszt, hamvamba visszaás.
Bekormozódó életüvegemen
nézem, mint málló napfogyatkozást,

messzi magam: ahogy tolul, tolul
elém, körülem egy feketeség,
elfed előlem, s azt súgja botorul:
kivilágosodsz, kivirulsz, ha égsz.
 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásahttp://www.horvathfoto.eoldal.hu/

Solo quella luce (Olasz)

Ormai non mi interessa la fiamma, la vampa,
solo quella luce, che mi avvolge, mi riscalda,
solo quel Sole che brilla: materno.
Restituisce i suo raggio, il suo seno.

Neppure il fuoco dei fuochi più mi interessa,
In cenere mi degrada, nelle ceneri mi tumula.
Attraverso il vetro affumicante della mia vita
osservo, come un eclissi solare in dissolvenza,

un lontano me stesso: per come preme
davanti e tutt’intorno a me un nerume,
da me ti adombra, e sussurra stoltamente:
ti illumini, ti rifiorirai, se bruci tra le fiamme.



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap