Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az év fordítója Efraim Israel!
Hírek

Bella István: In this twilight (Ebben a félhomályban Angol nyelven)

Bella István portréja

Ebben a félhomályban (Magyar)

Ki ül itt, ki ül itt,

ebben a félhomályban,

a halált gyakorolja talán,

hogy csak van, nyílt szemmel,

     leesett állal,

testéből sarjad a félhomály,

nyüzsgő, eleven óra, akibe

a halál és árnyéka visszajár

születni, s meghalni újra,

     ki ez a

se ide, se oda, sehova már?!



FeltöltőFehér Illés
Az idézet forrásahttp://dia.pool.pim.hu

In this twilight (Angol)

Who sits here, who sits here,

in this twilight,

perhaps practising death,

that it exists, with open eyes,

    chin dropped,

twilight springing forth from his body,

a teeming, lively hour, into whom

death and its shadow return

to be born and to die again,

    who is this

neither here, nor there, already nowhere?!



FeltöltőLeslie A. Kery
Az idézet forrásaKery, Leslie A.

minimap