Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Benő Attila: (Einstein hegedül)

Benő Attila portréja

(Einstein hegedül) (Magyar)

Hogyha összefolynak a végletek

belső terekben, alagutakban,

merre kanyarodnak a képletek?

 

A képzelet és a számok elve:

lefordítani a  sejtelmeket

mások szavára, érthető nyelvre.

 

A látomás-való mivel ámít?

Jól tudod, nemcsak ami mérhető,

nemcsak a számra váltható számít.

 

A távol, mint mindig, testközelben.

Oszladozó köd déli napfényben:

a vélt láthatár újra föllebben,

 

talányra vetkőznek a rejtelmek,

hogyha a vonó mozgásba lendül,

és a szobák visszhanggal megtelnek.

 

Akár villanydrótról a madarak,

tünemény  röppen a húrokról:

a tömény szürkület fel-felszakad.

 

Szavak, képek kényszerzubbonyában

a test; és a hang szállni szólít,

suhanni, mint dallam a homályban.

 

A visszatérés szimfóniája:

körtáncát a szél – kijelölt pályán –

határtalan  lendülettel járja.

 

Majd néhányat mozdul, villan a kéz,

fölsikolt a tér, oszlik a távol

a csönd befejezetlen, mégis kész.

 

Aszály kísért és tajtékos nincsen.

Tovább zúg véletlenek összhangja:

mégsem szerencsejátékos Isten.

 



FeltöltőBenő Eszter
KiadóErdélyi Híradó Kiadó
Az idézet forrásaA kórus és a kutyák
Könyvoldal (tól–ig)19-20
Megjelenés ideje

(Einstein suona il violino) (Olasz)

Quando negli spazi interni e gallerie,

tra di loro si sfumano gli estremi,

da che parte si diramano le formule?

 

Il principio della fantasia e dei numeri:

tradurre nella lingua altrui,

di facile comprensione, le intuizioni.

 

Con cosa mistifica la visione – reale?

Non è solo il misurabile, lo sai bene,

non conta solo il numero cambiabile.

 

La lontananza, come sempre, è vicina.

Nebbia dissipante nella luce meridiana:

l’orizzonte supposto nuovamente si rivela,

 

i misteri si trasformano in enigmi,

quando l’arca in movimento si slancia,

e le stanze si riempiono di echi.

 

Il prodigio dalle corde prende il volo,

come gli uccelli  dal fil’ di corrente,

e comincia a lacerarsi il grigiore denso.

 

Il corpo, nella camicia di forza delle parole

e delle immagini; la voce, al volare ti invita,

a scivolare, come la melodia nel barlume.

 

E’ la sinfonia del ritorno: danza il vento  

la su ridda – sull’orbita predefinita -

con un impeto sconfinato.

 

Poi fa alcuni movimenti, balugina la mano,

lo spazio emette un grido, si dirada la distanza,

il silenzio è incompiuto, eppur’ è terminato.

 

Ti perseguita l’aridità e il niente sbavato.

L’armonia delle coincidenze continua a zufolare:

eppure Dio non è un giocatore d’azzardo.

 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap