Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Choli Daróczi, József: Mi duole (Fáj Olasz nyelven)

Choli Daróczi, József portréja
Cikos Ibolja portréja

Vissza a fordító lapjára

Fáj (Magyar)

Férfiként: halálraítélt.

Megfogni neszeit az éjszakának.

Zuhanni, zuhanni mint a kő!

Arcom csontján a rés,

Hiányod miatt tátong.

Szememet feléd fordítom,

Lepergett húsomból kikelt

Szirmokat szórok nyomodba,

Mert most tudom,

Most már tudom,

Hogy múltamba belevesztél.

Befagy a szám,

Megpüffedt ajkaim között

Holdarcod ívét hordom,

Magamba beépítelek.

Sírgödör szélébe kapaszkodó

Fű hajad selyme fáj.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://janedoe.blog.hu

Mi duole (Olasz)

Come uomo: condannato a morte.

Afferrare il rumorio della notte.

Precipitare, precipitare come la pietra!

La crepa dell’osso facciale,

Dietro di te ansima.

Giro gli occhi verso di te,

Sulle impronte tue, petali spuntati

Dalla mia carne distaccata spargo,

Perché ora lo so,

Oramai lo so,

Che nel mio passato sei perita.

La bocca mia si gela,

Tra le mie labbra gonfie

Porto l’arco del tuo viso lunare,

Dentro di me t’incastro.

Aggrappata ai bordi della fossa,

La serica dei tuoi capelli d’erba mi duole.

 

 

 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap