Eső se (Magyar)
Hívogató alkonyi fény. Feszes shortjukban lánycombok csábítanak. Övék a város. Bolyongok. Keresek valamit, vagy nem is tudom. Körülöttem fesztiválhangulat, bazaltkockákon járok. Mindenki ordibál, foci vébé van. Tapad a pólóm, a jóhír az, hogy ma nem csak én izzadok. Portugálok pedálozzák azt az izét az Andrássyn. A sörbringát. Az aszfaltutcákról még most is a forró levegő száll fel. Szél már régóta egy deka sincs. Eső se. |
Neppure pioggia (Olasz)
Luce crepuscolare invitante. Mi allettano le cosce delle
ragazze nei pantaloncini aderenti. La città appartiene
a loro. Sto girovagando. Sono alla ricerca di qualcosa,
di che, non so neppure io. Intorno a me atmosfera di
festival, cammino sul selciato di basalto. Tutti urlano,
c’è il mondiale di calcio. Ho la maglietta appiccicata,
buona notizia che oggi non sono solo a sudare.
Sulla via Andrássy portoghesi stanno pedalando su
quel coso. Il birriciclo. Dalle strade asfaltate perfino a
quest’ora sale aria calda. Da tanto tempo non c’è un
fil’ di vento. E neppure pioggia.
|