Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Fabó Kinga: Las Orejas (A fül Spanyol nyelven)

Fabó Kinga portréja

A fül (Magyar)

Mintha egy szentélyhez járulnának, úgy
jönnek, jönnek a füleimhez. Még jó,
hogy szép nagy füleim vannak.
Mélyek, öblösek.
Jönnek a csípő- és kebelméretek.

Jön a magányos. Neki a férjem kell.
Jön a családanya. Ő férjezett, frigid.
Ha éppen nem jön, nyelveket
tanul, meg utazik.
A leszbikus? Ő el se jön. Pedig őt

elcsábítanám. Jobb híján a fülem
hegyezné önmagát. (Jó nagy.)
Nőies nőt elvből nem hívok meg.
Férfiakat sem. Hozzájuk
én megyek.

De nekik is csak a füleim kellenek.
És a szájak? Be nem állnak.
És a fülem? A fülem, az néma.
Csak a fülbevalómat cserélem néha.
A fülemet, azt nem hagyom.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaF. K.

Las Orejas (Spanyol)

Como si mis orejas fueran sacramentos, una multitud
aparece, aparece ante ellos. afortunado
Tengo unas muy grandes y bonitas orejas.
Profundas y huecas.
Vienen a la medida del pecho y la cadera

Aquí viene la solitaria. Ella quiere mi marido.
Aquí viene el ama de casa. Está casada, frígida.
Cuando ella no viene, aprende idiomas,
viaja.
¿La lesbiana? No viene en absoluto. Aunque

la podría seducir… Si no sale nada de esto, mis
Orejas podrían animarse. (Grandes como son.)
Mujeres femeninas yo no invito por principios.
Ni a ningún hombre.
Yo voy a ellos.

Pero lo único que quieren es que, mis oídos.
¿Y las bocas? Charlatanes sin parar.
¿Y mis oídos? Mis oídos son mudos.
Yo solo cambio mis aretes de vez en cuando.
Mis orejas son mías.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaF. K.

minimap