Gergely Ágnes: Pannon ég alatt
Pannon ég alatt (Magyar)A présház alatt megfordul az út jobbra lehajlok s látom a falut
a kékre csiszolt hegyi utakon idegen vagyok kíváncsiskodom
ember sehol csak szőlő és akác antennák alatt homokból a ház
pincék között és pannon ég alatt szürke próféta kis szamár halad
gyöngyház fülével hátrainteget ez volt a tisztes plebejusnegyed
ötszáz év előtt itt hagytak nyomot kordéjukkal a kalmár vándorok
innen nézték a haragos időt a szelíd pékek és a bábsütők
s a várból visszaszólt a zene tánc és olasz fényével a reneszánsz
s amerre egy-egy kordé elhaladt utak nőttek a pannon ég alatt
s barna kaftánját meghúzva magán az én ősöm is erre jött talán
s ahol most én az útszélen megállt körülnézett és félve prédikált
vagy az a másik az a józanabb ihol csinált szattyán topánokat
és szépanyám kis sárgaszemű nő nézte hogy kutya ne szökjön elő
kicsapta játszani a gyereket és énekelt és füveket szedett
s a zsoltár és a cserszag szerteszállt a dombok körül járta a határt
széllel vesződött télben áttelelt a férgek nagy gyomrából újrakelt
így jártak mind a lábnyomuk ezüst jöttek hivatlan szépen mint a füst
s ahogy én védem a magam rögét őket is megvédte a pannon ég
innen is túl is kéklik az az út hát menjen innen fusson aki tud.
Visegrád, 1964
|
Sotto il cielo della Pannonia (Olasz)La strada, sotto il mulino, inverte la rotta vedo il villaggio, se mi piego verso destra
sulle strade azzurre, dai passi lucidate mi sento un’estranea, sto curiosando
del’ uomo nessuna traccia, solo vigneti e acacia, sotto le antenne, le case di sabbia
tra le cantine e il cielo della Pannonia avanza il piccolo ciuco, il grigio profeta
sventola con le orecchie di madreperla questa, una volta, era un’ onesta contrada popolana
i mercanti viandanti, con le loro carrette cinquecento anni fa avevan’ lasciato le tracce
di qua osservavano il tempo burrascoso i fornai placidi e i pasticcieri di panpepato
dal castello risuonava la musica, il ballo, con il suo splendore italiano, il Rinascimento
dove qualche carretta s’era passata nascevano strade, sotto il cielo della Pannonia
forse di qua era passato anche il mio avo con il suo caffettano, intabarrato
si fermò, dove io sto ferma adesso, sul ciglio della strada si guardò intorno con cautela, e predicò tremando
o forse, quel’altro, quello più saggio che fece i calzari dal cuoio marocchino
la mia bisavola, donna, con gli occhi gialli, badava al cane che non possa venir fuori
cacciò fuori a giocare il ragazzino mentre lei raccoglieva erba frattempo
il salmo e l’odore del cerro si diffuse, girando il paesaggio, intorno le colline
combatté il vento, svernava d’inverno, dai ventri dei grandi vermi rinascendo
cosi fecero tutti, lascando l’impronta d’argento senza essere invitati, arrivando, come il fumo
e come io difendo la propria zolla loro eran’difesi dal cielo della Pannonia
al di qua o al di là, quella strada serpeggia azzurra, tutti quel’ che possono vadano, scappino via.
Visegràd, 1964
|