Gratulálunk! Az év fordítója Répás Norbert!
Hírek

Goodwill György: Az Egyetlenegy

Goodwill György portréja

Az Egyetlenegy (Magyar)

Ahogy a Föld tudja,
hogy ő kering a Nap körül
s ez így van rendszerint.
Ahogy a fák tudják a tél után,
bennem is úgy bont szirmot a bizonyosság.

Ahogy a könny is egy csillag
és ott ragyog harmatcseppet játszva
gyöngéd szép arcodon.
Ne félj, mi egyként összetartozunk,
csillagok fénye vezessen utadon.

A hang tudja, mely benned él,
hogy titkunk a csend több mindennél.
Mi örökké leszünk, mi egyek vagyunk,
én itt vagyok érted
s te értem vagy ott.

Ahogy mélységét az óceán, érezlek.
Nincs bennem semmi más
és minden dolog,
ami körbevesz, csak egy lehet.
Te, az Egyetlenegy.



FeltöltőRépás Norbert
KiadóMagneoton
Az idézet forrásaA.D. Studio ‎– A Nap Szerelmese, 8573-84611-2
Megjelenés ideje

Kérjen fordítást!

Ön itt és most kérheti, hogy valaki fordítsa le Önnek (és a világnak) ezt a művet is egy másik nyelvre. Mi eltároljuk a kérését és megmutatjuk mindenkinek, hátha valaki vágyat érez majd, hogy teljesítse azt. De nem ígérhetünk semmit sem ... Ha megadja az e-mail címét is, akkor azonnal értesítést küldünk Önnek, amint elkészült a fordítás.

NyelvKérések+1
Albán
Bolgár
Katalán
Cseh
Dán
Német
Görög
Angol
Eszperantó
Spanyol
Észt
Finn
Francia
Ír
Horvát
Izlandi
Olasz
Latin
Luxemburgi
Litván
Lett
Macedon
Máltai
Holland
Norvég
Provanszál
Lengyel
Portugál
Román
Orosz
Szlovén
Szerb
Svéd
Török
Ukrán

Kérek egy e-mailt, amikor elkészül a fordítás:


minimap