Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hajnal Anna: Un insecte pris dans l'ambre jaune (Borostyánkőbe zárt bogár Francia nyelven)

Hajnal Anna portréja

Borostyánkőbe zárt bogár (Magyar)

Borostyánkőbe zárt bogár,
még látszik hajszálgyenge csápja,
belezárta a lágy halál
a kemény hallhatatlanságba.

Itt csillog mint üveg mögött,
egykori vergődése hol van?
sírt, bogárhangon zümmögött,
elszállt a sírás, mondd meg hol van?

bezárva, páncélos halott,
örökre rajta díszruhája, –
az a kis lélek van, ha volt,
köröz hangtalan zuhanása.

1959



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://blog.xfree.hu
Itt vegye meg!

Un insecte pris dans l'ambre jaune (Francia)

Un insecte pris dans l'ambre jaune

On aperçoit encor ses antennes fragiles comme des cheveux

C'est la molle mort qui l'a enfermé

Dans cette solide immortalité.

 

II brille là comme derrière un verre

Ses tremblements d'autrefois, où sont-ils ?

Il pleurait, zézeyait de sa voix d'insecte,

Ses sanglots envolés, dis-moi, où sont-ils ?

 

Enfermé, ce mort, avec sa carapace

Portera toujours ses habits de fate –

Cette âme menue, si elle existe, si elle existait,

Son bruissement dès lors tournoie silencieux.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaÁ. P.

minimap