Illyés Gyula: I popoli muti (Néma népek Olasz nyelven)
|
Néma népek (Magyar)A Guernica-sorozathoz
Tetteik sem a tetteik. Álmaik is mást magyaráznak. Uraikat.
Tükrükből más-más fintorog ki, bár mosolyogjanak, hajdani vonásaikkal bár.
Több krákogással, mint széltől csavargatottan a tölgyek, több köpködéssel mint fuldoklók, ha mégis partot érnek,
századonként gyüjtenek össze egy szót, egy kő-tömöret.
Fül kellene rá, isteni.
Maguk sem hallják, csak belül; az égbolt-magasra nyiló állkapcsok mennydörgés-sorozatát;
a csont forgóiból a kín villámait.
|
I popoli muti (Olasz)Alla serie di Guernica
Le loro azioni non son di loro. Anche i loro sogni spiegano altro. I loro signori.
Dai loro specchi altri ghignano, sebbene sorridano con i propri tratti d’una volta.
Col più gracchiamento, come le querce storte dal vento, con più sputacchiata, come gli anneganti se tuttavia raggiungono la riva,
raccolgono una parola secolarmente, una tosta come la pietra.
Ci vorrebbe l’orecchio divino per sentirla.
Neppur loro la sentono, solo interiormente; la serie di tuoni delle mascelle, che volano alto sino al cielo;
i fulmini del tormento dai rotanti delle ossa.
|