Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

József Attila: Col cuore puro (Tiszta szívvel Olasz nyelven)

József Attila portréja
Cikos Ibolja portréja

Vissza a fordító lapjára

Tiszta szívvel (Magyar)

Nincsen apám, se anyám,
se istenem, se hazám,
se bölcsőm, se szemfedőm,
se csókom, se szeretőm.

Harmadnapja nem eszek,
se sokat, se keveset.
Húsz esztendőm hatalom,
húsz esztendőm eladom.

Hogyha nem kell senkinek,
hát az ördög veszi meg.
Tiszta szívvel betörök,
ha kell, embert is ölök.

Elfognak és felkötnek,
áldott földdel elfödnek
s halált hozó fű terem
gyönyörűszép szívemen.



Az idézet forrásahttp://mek.oszk.hu

Col cuore puro (Olasz)

Non ho padre, né madre,
né Dio, né un paese,
né culla, né sudario,
né amante, né bacio.
 
Da tre giorni non mangio,
né abbastanza, né poco.
Il potere: i miei vent’anni,
son disposto a venderli.
 
E se nessuno li vuole,
il diavolo se li prende,
irrompo col cuore puro,
uccido se è necessario.
 
Sarò catturato e impiccato,
con la terra sarò ricoperto,
sul mio bellissimo cuore
crescerà l’erba mortale.
           



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap