Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Kányádi Sándor: Canto autunnale discordante (Felemás őszi ének Olasz nyelven)

Kányádi Sándor portréja
Cikos Ibolja portréja

Vissza a fordító lapjára

Felemás őszi ének (Magyar)

építsd föl minden éjszaka
építsd föl újra s újra
amit lerombol benned a
nappalok háborúja

ne hagyd kihunyni a tüzet
a százszor szétrúgottat
szítsd a parazsat nélküled
föl újra nem loboghat

nevetségesen ismerős
minden mit mondtam s mondok
nehéz nyarunk volt itt az ősz
s jönnek a téli gondok

már csak magamat benned és
magamban téged óvlak
ameddig célja volna még
velünk a fönnvalónak



FeltöltőN.Ullrich Katalin
Az idézet forrásahttp://verspatika.wordpress.com

Canto autunnale discordante (Olasz)

ricostruisci tutte le notti
ricostruisci ogni volta
quel che demolisce in te
l’eterna guerra diurna

non lasciar’ che il fuoco si spenga
il fuoco calpestato cento volte
ravviva la brace senza di te
la fiamma ad ardere non riprende

è ridicolmente risaputa
quel che avevo detto e dico
dopo un’estate gravosa e già
autunno e arrivano i guai d’inverno

in te difendo solo me stesso
e dentro di me te che proteggo
finché lassù in alto tutto questo
per Onnipotente avrà un senso
 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap