Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Képes Géza: Nel dormiveglia (Félálomban Olasz nyelven)

Képes Géza portréja
Cikos Ibolja portréja

Vissza a fordító lapjára

Félálomban (Magyar)

Rigófüttyökre ébredek,
mosolygok.
Álmomban iskolásgyerek
voltam, együgyű, boldog,
ki rongylabdát köt, pandur-rablót játszik
s a szilvafák
sötétkék ágai alatt
rikolt egy óriásit.

A mosoly

még lelkemen remeg:
fűszálakon fénylő harmat - 

Drága fűszál, nem merek
hozzád érni, hiszen
abban a pillanatban
leverem
fejed díszét, a gyönge harmatot.

Csak nézlek.
Gyönyörködöm



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásahttp://blog.xfree.hu/myblog.tvn

Nel dormiveglia (Olasz)

Mi sveglio al fischio del merlo,
sorrido.
Nel sonno sono stato uno scolaro
stolto e felice,
chi prepera palle di pezza,
gioca al gendarme e bandito,
e sotto i rami blu scuri del pruno
emette un grido acuto.

Il sorriso

mi vibra ancora sull’anima:
rugiada splendente sui fili d’erba –

Ho paura di toccarti
prezioso filo d’erba, perché
nello stesso istante
abbatterei
lo splendore della tua testa, la rugiada delicata.

Ti osservo soltanto.
Mi compiacio



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap