Hírek

Kosztolányi Dezső: ÁBÉCÉ a fordításról és a ferdítésről

Kosztolányi Dezső portréja

ÁBÉCÉ a fordításról és a ferdítésről (Magyar)

A bábeli nyelvzavar. Sinear földjén az emberek építeni kezdték a bábeli tornyot, azzal a dölyfös szándékkal, hogy csúcsa majd az eget veri, s ők kényelmesen átsétikálnak egyik csillagról a másikra.

Az Úr megsokallta fönnhéjázásukat. Ködöt bocsátott elméjükre, összegabalyította a nyelvüket. Többé nem értették egymást. Ha a pallér gerendát kért, csákányt hoztak neki, téglaragasztó szurok helyett vizet. Az építkezést sürgősen abba kellett hagyni.

Nagy deficit mutatkozott. A vállalkozás csődbe jutott, bejelentette fizetésképtelenségét, a torony pedig csonkán meredt az égre, puszta falaival.

De tövében nyomban nyelviskolák, fordítási irodák keletkeztek. Tanárok, ki gyorsan megtanulták az összes nyelveket, nyelvtanokat írtak, s a tolmácsok - csinos sapkával fejükön - jó pénzért arra vállalkoztak, hogy a sok boldogtalan halandót közelebb hozzák egymáshoz.

Ekkor született meg a műfordító.



FeltöltőSosity Bea
KiadóOsiris
Az idézet forrásaKosztolányi Dezső: Nyelv és lélek. Osiris Kiadó, Budapest
Terjedelem512.
Megjelenés ideje1999

Kérjen fordítást!

Ön itt és most kérheti, hogy valaki fordítsa le Önnek (és a világnak) ezt a művet is egy másik nyelvre. Mi eltároljuk a kérését és megmutatjuk mindenkinek, hátha valaki vágyat érez majd, hogy teljesítse azt. De nem ígérhetünk semmit sem ... Ha megadja az e-mail címét is, akkor azonnal értesítést küldünk Önnek, amint elkészült a fordítás.

NyelvKérések+1
Bulgarian
Katalán
Cseh
Német
Angol
Eszperantó
Spanyol
Finn
Francia
Olasz
Holland
Norvég
Lengyel
Portugál
Orosz
Szlovák
Svéd

Kérek egy e-mailt, amikor elkészül a fordítás: