Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Laboda, Róbert: S pľúcami (Tüdővel Szlovák nyelven)

Laboda, Róbert portréja
Répás Norbert portréja

Vissza a fordító lapjára

Tüdővel (Magyar)

kis levegőhöz jutni,
az jó lenne,
kérnék hozzá híg vadászt,
meg patyolat leheletet - ha van,
legyen záporos,
virítson minden tenyér
talpig drágába öltözve,
éltetni gázmolekulát egyetlen tüdővel,
szaporázni a lassú halált,
hanyagul kötötten termelni
tojásból sárga villamost,
haladéktalanul várni a megkésett lélegzést,
vízszintesen zuhanni a tejberizsben,
s benne mákszemnek lenni -
levegőzni egy szabad szárításban



FeltöltőRépás Norbert
KiadóAthenaeum Kiadó Kft.
Az idézet forrásaTúlzások, ISBN978-963-293-434-1
Könyvoldal (tól–ig)06-06
Megjelenés ideje

S pľúcami (Szlovák)

dostať sa k troche vzduchu,
bolo by dobré,
prosím si k tomu riedku mičudu[1],
batistový dych – ak jestvuje,
nech je ako spŕška,
nech kvitne každá dlaň
po päty draho obutá,
jedinými pľúcami živiť plynovú molekulu,
pomalú smrť uháňať,
z vajca žltú električku
lajdácky viazane vyrábať,
neodkladne čakať oneskorený vdych,
v ryžovej kaši vodorovne padať,
a v nej máčikom byť -
vo voľnom sušení vetrať sa



[1] Kofola/cola + červené víno = mičuda, bambus, kopačka, Kórea, kofola rot, špongia



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásatranslator

minimap