Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Ladányi Mihály: Black birds (Fekete madarak Angol nyelven)

Ladányi Mihály portréja

Fekete madarak (Magyar)

Hidegen száll az isten sóhaja,
húzd összébb magadon kabátodat.
Figyeld, a búcsúzás szelíd dalát
zümmögöm kemény fogaim között.

Valaki lehajtott fejjel jön a túlsó part felől,
ahol mi nem jártunk semmikor semmiét.
Bokáján harmat-pánt feszül és
egyre közelebb hallom az énekét.

Fekete madarak rebbennek szemeinkben,
ahogy egymásra nézünk.
Ó, megfagytak az aranycsőrű madarak,
emlékeink hullái csak feküsznek,
kár hessegetni őket,
már nem találjuk az első csókok
elhullatott kék tollait.

Hidegen száll az isten sóhaja,
húzd összébb magadon a kabátodat és
isten veled, isten velem.
 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásahttp://urszu2.blogspot.com

Black birds (Angol)

Cold flies the sigh of God,
pull your overcoat closer.
Listen, between hard teeth I hum
the gentle song of farewell.
 
Someone, head bent, comes from the far shore,
from where we'd never been for naught.
Stretched round his ankle a band of dew,
I hear his song from ever closer.
 
Black birds flutter in our eyes,
as we look at each other.
Oh, the gilt-billed birds have frozen,
the corpses of our memories just lie about,
in vain would be to chase them,
we can no longer find the blue feathers
that once our first kisses had shed.
 
Cold flies the sigh of god,
pull your overcoat closer and may
god be with you, god be with me.



FeltöltőLeslie A. Kery
Az idézet forrásaMagyarul Bábelben

minimap