Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az év fordítója Efraim Israel!
Hírek

Művek

^
" ^
( ^
(ablak) (Német, Olasz) – Benő Attila
(árnyék) (Szerb, Angol, Román) – Jász Attila
(Az Isten itt állt a hátam mögött…) [video] (Szerb, Angol, Olasz) – József Attila
(Cím nélkül) (Angol) – Fodor Ákos
(csoportkép) (Német, Olasz) – Benő Attila
(dombormű) (Szerb, Román) – Szente B. Levente
(egy nap és a többi) (Német, Olasz) – Benő Attila
(Einstein hegedül) (Olasz) – Benő Attila
(éjszakai autópályán) (Szerb) – Jász Attila
(Ének) (Román) – Farkas Árpád
(F)elkötve (Szerb) – Lennert Móger Tímea
(félkarú óra) (Olasz) – Benő Attila
(fölszakad a köd, vérzik alatta) (Olasz) – Benő Attila
(Gyakorlatok-ból) (Angol) – Fodor Ákos
(győzelem) (Angol) – Benő Attila
(H)idegrianás (Szerb) – B. Kiss Tamás
(hallgatásainkban) (Német, Olasz) – Benő Attila
(hát mégis) (Szerb) – Szente B. Levente
(hófolt) (Angol, Olasz) – Benő Attila
(homok-történelem) (Angol) – Benő Attila
(hullámok) (Román, Olasz, Angol) – Benő Attila
(Jóslat) (Román) – Farkas Árpád
(jótékonykodás) (Angol, Szlovák) – Benő Attila
(K)útvég (Román, Olasz) – Márkus László
(ki vagy/ok) (Szerb, Román, Angol) – Szente B. Levente
(kialszanak történetek) (Olasz) – Benő Attila
(kiáramlás előtt és után) (Szerb, Román) – Szente B. Levente
(kilátás) (Angol) – Benő Attila
(királydráma) (Szerb) – Jász Attila
(konyhacédrus) (Szerb) – Jász Attila
(könyv) (Német, Olasz, Angol) – Benő Attila
(lapszélen morzsák) (Szerb, Angol, Román) – Szente B. Levente
(magasban) (Angol) – Benő Attila
(Már régesrég...) [video] (Angol) – József Attila
(másvilágok) (Angol) – Benő Attila
(megkésett tavasz) (Angol) – Benő Attila
(megszólalás) (Angol) – Benő Attila
(mögött) (Német, Olasz, Angol) – Benő Attila
(napforduló) (Angol) – Benő Attila
(nem folyó) (Olasz) – Benő Attila
(nemzedékek) (Olasz) – Benő Attila
(S)ima (Román) – Tóth Zita Emese
(Szállj költemény…) has audio (Szerb, Angol) – József Attila
(talált tárgyak boltja) (Német, Olasz, Angol) – Benő Attila
(Talán eltünök hirtelen...) has audio (Német, Angol) – József Attila
(temetés után) (Angol) – Benő Attila
(tört ablakon át) (Olasz) – Benő Attila
(Újvidék, 2000) (Angol) – Benő Attila
(Váróterem Helsinkiben) (Olasz) – Benő Attila
[ ^
[A béke más] (Angol) – Fodor Ákos
[A szerelem lerombol és] (Angol, Olasz) – Fodor Ákos
[Ahogy a tenger] (Angol) – Fodor Ákos
[Akire nagyon] (Angol) – Fodor Ákos
[Ami helyet] (Olasz) – Borbély Szilárd
[Annak, ki írna] (Angol) – Fodor Ákos
[Apának lenni jó.] (Angol) – Kiszely Diána
[Attól még, hogy orvos vagy] (Angol, Olasz) – Fodor Ákos
[Az élet minden] (Angol) – Fodor Ákos
[Belesóhajtani] (Angol, Román, Olasz) – Kiszely Diána
[Betegségedből] (Angol) – Fodor Ákos
[Brehmfilm] (Szerb) – Beszédes István
[Egy tökéletes] (Angol) – Fodor Ákos
[egymagadban jársz] (Angol, Eszperantó) – Hajnal Éva
[Gradáció] (Szerb) – Beszédes István
[ha közelebb van] (Angol) – Fodor Ákos
[Járok-kelek, megállok] (Angol) – Szép Ernő
[Kapaszkodókat] (Angol) – Fodor Ákos
[Kigombolt kabát] (Angol, Román, Szlovák, Eszperantó, Olasz) – Hajnal Éva
[Kit, mit nem volnál] (Angol) – Fodor Ákos
[Lehetséges változat] (Szerb, Román) – Jász Attila
[Levél vagyok] (Angol) – Fodor Ákos
[messzire kellett utaznom] (Angol, Eszperantó) – Hajnal Éva
[Minden lépéssel] (Angol, Eszperantó, Olasz, Szerb) – Hajnal Éva
[Nélküled] (Szerb) – Jász Attila
[Nem a hiányod] (Angol, Román, Olasz) – Kiszely Diána
[Oldódó képed] (Angol) – Fodor Ákos
[Rács? fal?] (Angol, Olasz) – Fodor Ákos
[Rongyot akartam] (Szerb) – Pintér Tibor
[szeresd szeresd] (Szerb) – Györe Balázs
[Szeretlek, mondom.] (Angol) – Fodor Ákos
[Van, ki gyorsan fut.] (Angol) – Fodor Ákos
* ^
1 ^
2 ^
3 ^
4 ^
5 ^
6 ^
7 ^
9 ^
A ^
A pap (Cseh) – Pénzes Tímea
A "Dies irae" (Orosz) – Ady Endre
A „Meredek Út” egyik példányára (Angol, Olasz) – Radnóti Miklós
A XLII. zsoltár (Olasz) – Képes Géza
A 137. zsoltár (Olasz) – Gergely Ágnes
A 15 éves lány (Szerb, Román, Olasz, Szlovák, Angol) – Petőcz András
A 27281 (Angol, Román, Olasz) – Röhrig Géza
„A Babiloni Parázna” (XII. 30.) (Szlovák) – Kálnoky László
A bagoly (Angol) – Szabó Lőrinc
A bak jegye (Német, Olasz) – Balla Zsófia
A bánat (Olasz, Angol) – József Attila
A becsapódás (Szerb, Angol, Román) – Pintér Tibor
A becsapódás helye (Szlovén, Szlovák, Olasz) – Zilahy Péter
A belső végtelenből (Norvég) – Weöres Sándor
A beteg rák (Olasz, Angol) – Eörsi István
A Bethesda partján (Olasz) – Reményik Sándor
A birka-iskola (Angol, Olasz) – Weöres Sándor
A bokályos házban (Szerb) – Petrőczi Éva
A boldog szerelem (142.) [Minden vizek kicsapának...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (16.) [Más a világ ábrázatja...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (163.) [Ne csudáld, hogy majd minden szó...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (164.) [Minden nap új kellemekkel...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (171.) [Libyának homokjain...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (197.) [Kendericzék! fülemilék!] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (2.) [Musám te! ki zokogással...] (Angol) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (35.) [A bereknek gyors kaszási...] (Angol) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (35.) [A bereknek gyors kaszási...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (41.) [Tőle jönnek, hozzá térnek...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (51.) [A szokáshoz, emberekhez...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (53.) [Egy istenért, egy hazáért...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (87.) [Ez órának lejártával...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A bőr alatt halovány árnyék [video] (Spanyol, Olasz, Szerb) – József Attila
A bujdosó (Portugál, Olasz, Angol, Román) – Radnóti Miklós
A Corcovado Krisztusa (Olasz) – Kányádi Sándor
A csavargó elégiája (Szerb) – Csoóri Sándor
A csend (Angol, Olasz, Román) – B. Tomos Hajnal
A csend (Szlovák, Szerb, Olasz, Román, Angol) – Pintér Tibor
A csend hintája (Angol, Olasz) – Utassy József
A csend íze (Szerb, Román) – Pethes Mária
A csillagos ég (Szlovák) – Petőfi Sándor
A csoda halála (Szerb) – Bátai Tibor
A csodák (Angol) – Király Gábor
A csodatétel (XII. 31.) (Szlovák) – Kálnoky László
A csók (Szerb) – Gulisio Timea
A csönd mélységei (Francia) – Marsall László
A csönd, ott, messze… (Szerb) – Mirtse Zsuzsa
A dalnok búja (Szlovák) – Arany János
A dalnok egy királyra emlékezik (Szerb, Olasz, Angol) – Sebestyén Péter
A damaszkuszi út (Francia, Szerb, Román, Angol, Eszperantó) – Tandori Dezső
A dán királyi főszámvevő jelentése a Fortinbras & Fortinbras cég átvilágításáról (Olasz, Angol) – Orbán Ottó
A Danaidák (Angol, Francia) – Babits Mihály
a déli dagály és a kémikus (Szerb) – Gyukics Gábor
A deportált nők szerelvénye (Olasz, Angol) – Mezei András
A diktátor (Angol, Norvég, Olasz, Szerb) – Kassák Lajos
A DNS (Angol) – Király Gábor
A drónok támadása (Szlovák, Olasz) – Tóth Imre
A Duna vallomása [video] (Szlovák) – Ady Endre
A Dunán (Szerb) – Petőfi Sándor
A fa - katona monológja (Olasz) – Rába György
A fa árnyéka (Szerb, Eszperantó, Orosz, Ukrán, Angol, Német) – Danyi Zoltán
A fájdalom fokozatai (Szerb) – Pethes Mária
A fájdalom természetéről, (Angol) – Tóth Krisztina
A fecskének árnyéka (Angol) – Szép Ernő
A fehér csönd (Angol) – Ady Endre
A fekete zongora [video] has audio (Angol, Portugál, Olasz, Orosz, Horvát, Lengyel, Szlovák, Eszperantó, Román) – Ady Endre
A félelmetes angyal (Angol, Olasz) – Radnóti Miklós
A felleg sírni készülődik (Olasz) – Vozári Dezső
A felnőttek (Angol, Olasz) – Fodor Ákos
A felnőttkor kezdete (Francia) – Várady Szabolcs
A felszín alatt (Szerb) – Mirtse Zsuzsa
A feltaláló (Olasz, Angol) – Dragomán György
A feltámadt Lázár litániáiból (Olasz) – Reményik Sándor
A fény fonákja (Spanyol, Olasz) – Kálnoky László
A fiam bölcsőjénél [video] (Angol) – Ady Endre
A filozófiáról (Román, Olasz, Szerb, Angol) – Petri György
A filozófusnő térfosztása (Olasz) – Zilahy Péter
A Fogak Tornáca (Francia) – Weöres Sándor
A fogkefe (Szerb, Román, Angol) – B. Kiss Tamás
A föl-földobott kő (Portugál, Olasz, Angol) – Ady Endre
a föld az ég az út a víz (Szerb, Olasz) – Cseke Gábor
A folyami költő (Angol) – Kántor Péter
A fordító (Részlet) (Angol, Olasz) – Reményik Sándor
A formákról (Angol) – Fodor Ákos
A forralt bor meséje (Szerb, Olasz, Angol, Román) – Petrőczi Éva
A forró szél imádata (Szerb) – Nagy László
A franciaországi változásokra (Francia, Angol) – Batsányi János
A függönyrésen* (Olasz) – Weöres Sándor
A fül (Angol, Szerb, Olasz, Albán, Bolgár, Spanyol, Német, Görög) – Fabó Kinga
A fülemile (Olasz) – Arany János
A fürdőruha (részlet a Máglya c. regényből) (Angol) – Dragomán György
A Galil (Olasz) – Szenes Anikó
A Gare de l'Esten (Angol, Szlovák) – Ady Endre
A gazdagság álma (Szlovák) – Ady Endre
A gejzír (Angol) – Nemes Nagy Ágnes
A Gép Üdvözlése (Olasz) – Sebestyén Péter
A Göncöl szekerén (Olasz) – Reményik Sándor
A guantanamoi fogoly (Szlovák, Olasz, Szerb) – Tóth Imre
A gyermek és szivárvány (Szlovák) – Arany János
A gyermeket, ha alszik... (Eszperantó) – Juhász Gyula
A gyermekkor vége (Szlovák, Szerb, Román, Olasz, Angol) – Sebestyén Péter
A gyertyaláng szól (Szerb) – Petrőczi Éva
A gyöngy ami a vizek szinén világít (Szerb) – Pintér Tibor
A hagyma szól (Francia, Olasz, Szerb, Angol) – Petri György
A haiku (Angol) – Fodor Ákos
A hajnal alaprajzai - Nichita Danilovnak (Román) – Pethes Mária
A hajóépítő (Román) – Karádi Kázmér
A Halál a Ramblán (Német) – Térey János
A halál fekete libegőjén – (Szerb, Angol) – Zajácz Edina
A halál lovai (Francia, Norvég, Olasz, Angol) – Ady Endre
A Halál rokona [video] (Szlovák, Olasz, Angol) – Ady Endre
A halálgondola [video] has audio (Szerb, Olasz) – Simon Balázs
A halálról (Angol, Olasz) – Weöres Sándor
A halandó versel... (Olasz) – Ország-Land, Thomas
A hallgatás (Román) – Vészi Endre
A halott (Olasz) – Vozári Dezső
A Halottak (Román, Olasz, Angol) – Ady Endre
A hammelni patkányfogó (Olasz) – Reményik Sándor
A hangulat (Olasz) – Reményik Sándor
A harmadik (Francia, Olasz, Román, Angol) – Pilinszky János
A harmadik időszámítás (Szerb, Szlovák, Eszperantó, Angol) – Acsai Roland
A harmadik nap esni kezdett a hó (Szerb, Angol) – Csoóri Sándor
A harmadik történet (Angol) – Balla Zsófia
A harmonikus élet receptje (Szerb, Olasz, Angol) – Eörsi István
A három nyúl (Angol) – Zelk Zoltán
A határon túl (Szerb, Angol) – Kassák Lajos
A hattyú csak egyszer szól (Bolgár, Olasz) – Fabó Kinga
A ház (Olasz) – Gergely Ágnes
A hazafiúi hűségről (Olasz) – Nádasdy Ádám
A Házsongárdi temetőben (Francia, Olasz) – Jékely Zoltán
A hóesésben (Szerb, Olasz, Angol) – Benjámin László
A hegy vendégei (Szerb, Angol, Eszperantó) – Acsai Roland
A helyzet tisztázása (Angol, Olasz, Szerb, Román) – Sebestyén Péter
A hét napjai (Szerb) – Sumonyi Zoltán
A hetedik angyal (Szerb) – Petrőczi Éva
A hitem kevés (Olasz, Angol) – Nagy Teréz
a holnap eltolódott (Olasz, Szerb, Angol) – Pintér Tibor
A hullámnézőhöz (Olasz) – Sárközi György
A hűség bűnei (Szerb, Olasz) – Fodor András
A huszár (Finn) – Petőfi Sándor
A hűtlenség napja (Norvég) – Nagy László
A jó öreg kocsmáros (Szlovák) – Petőfi Sándor
A kaddist még (Olasz) – Simon Balázs
A kalauz (Angol) – Kosztolányi Dezső
A kályhacsináló estéje (Szerb) – Petrőczi Éva
A kanári (Szerb, Angol) – Acsai Roland
A kapu (Eszperantó, Angol) – Imre Flóra
A kapú előtt (Olasz, Román) – Dsida Jenő
A karácsony (Szerb) – Jóna Dávid
A katonák (Olasz, Angol) – Reményik Sándor
A kavics (Angol, Olasz, Román) – Jóna Dávid
A kékszakállú herceg vára [video] (Angol) – Balázs Béla
A kép-mutogató (Észt) – Arany János
A képekről (Spanyol) – Nemes Nagy Ágnes
A képernyő imádása (Német) – Balla Zsófia
A képező (Szlovák, Olasz) – Pintér Tibor
A kéregető Isten (Olasz, Román) – Petőcz András
A kérés (Angol) – Fodor Ákos
A kereszt (Szerb) – Gulisio Timea
A kereszt fogantatása (Olasz) – Reményik Sándor
A kertben (Szerb, Angol, Olasz) – Bak Rita
A kesergő szerelem (7.) [Mint a szarvas, kit megére...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (13.) [Boldog vagy te, czifra madár!] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (22.) [A kutyáktól üldöztetvén...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (44.) [Mint előzi akaratom...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (47.) [Sok s nagy, a mit szenvedek én!] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (51.) [Midőn a hold világában...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (90.) [Hallottam én szép szavának...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (100.) [A világból kiszakadva...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (126.) [Napok jönnek, napok mennek...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (172.) [Téged látlak az egeknek...] (Olasz, Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (173.) [Elérem majd nyúgalmamat...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (176.) [Szelid Musák! jól tudom én...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (VII. ének) [Két szeme, szép arczúlatján...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A két lúd (Angol) – Reviczky Gyula
A két szemed szeretett legtovább (Szerb, Olasz) – Nadányi Zoltán
A kételkedő rigó (Olasz, Szerb) – Ferencz Győző
A kéz (Olasz) – Fodor András
A kezdet szabadsága (Olasz, Angol) – Rab Zsuzsa
A kibicnek mindegy (Szerb) – Szabó Palócz Attila
A Kicsi Asszony szomorúsága (Román, Olasz) – Petőcz András
A Kicsi Asszony ölelése (Román, Olasz, Angol) – Petőcz András
A kígyó árnyéka (részlet) (Bolgár) – Rakovszky Zsuzsa
A kinyujtott és visszahúzott kéz (Olasz) – Reményik Sándor
A kísérő házak (Orosz) – Ady Endre
A kiüresedés ellen (Szerb) – Csák Gyöngyi
A kivirágzott kéz (Szerb, Olasz) – Szécsi Margit
A knyáz Potemkin (Szerb) – Kiss József
A kő-béka lassan ment* [video] (Francia, Olasz, Horvát) – Weöres Sándor
A koboldkórus délelőtti dala (Angol) – Kemény István
A ködbe-fúlt hajók (Szlovák) – Ady Endre
A ködök (Angol) – Király Gábor
A kolibri (Szerb, Angol) – Acsai Roland
A költészet [video] (Szlovák) – Petőfi Sándor
A költő Artemisz templomára emlékezteti faj- és sorstársait (Olasz) – Sebestyén Péter
A költő halálára (Olasz, Szerb) – Rába György
A költő hazája [video] (Szlovák) – Arany János
A költő mit tehet? (Román, Olasz, Angol) – Szilágyi Domokos
A költő pohara (Szerb) – Nagy László
A költő szerelme (Román, Olasz) – Balázs F. Attila
A könny (Olasz) – Szenes Anikó
A könnyek asszonya (Bús arcát) (Angol) – Ady Endre
A körhinta, No. II. (Szerb, Olasz) – Petrőczi Éva
A kőszívű ember fiai (Eszperantó) – Jókai Mór
A Krisztinában (Francia) – Nemes Nagy Ágnes
A külföld magyarjaihoz (Finn) – Petőfi Sándor
A kürtösök szava (Angol) – Ady Endre
A kútba néztem (Olasz) – Gergely Ágnes
À la recherche… (Angol, Szerb) – Radnóti Miklós
A lábról (Orosz) – Várady Szabolcs
A lápon [video] (Olasz, Szerb, Angol, Román) – Pintér Tibor
a lapzárta ördöge (Szerb) – Szabó Palócz Attila
A lárma születése (Szerb, Szlovák, Angol) – Birtalan Balázs
A látvány (Francia) – Nemes Nagy Ágnes
A leckét megtanultam (Román, Angol, Olasz, Szerb) – Hervay Gizella
A Léda arany-szobra (Szlovák) – Ady Endre
A legfélelmetesebb (Szerb) – Weiner Sennyey Tibor
A legfinomabb ecset (Szerb, Román) – Acsai Roland
A leghosszabb hónap (Angol, Szerb) – Nagy Kata
A legszebb (Szlovák, Olasz) – Kiss Ottó
A legszebb időszak (Szlovák, Olasz) – Kiss Ottó
A léha közöny (Olasz, Angol) – Nagy Teréz
A lejtőn (Francia) – Arany János
A lélek él (Olasz) – Reményik Sándor
A lelkekről: néhány ős-androgin (Szerb, Olasz) – Fabó Kinga
A lelkem oly kihalt, üres (Angol, Olasz) – Kosztolányi Dezső
A lényeg (Szerb) – Lennert Móger Tímea
A lényeg… (Szerb, Olasz, Angol) – Fésűs Éva
A levél (Olasz) – Képes Géza
A leveleket elviszik (Szerb) – Filip Tamás
A Lídó őszön (Olasz) – Pintér Tibor
A lírai én meg amit zárójelbe tett (Angol) – Petri György
A ló meghal a madarak kirepülnek (Szerb) – Kassák Lajos
A ló meghal a madarak kirepülnek (Nyitó részlet) (Román, Olasz) – Kassák Lajos
A lufi (Olasz, Szerb, Román, Angol) – Röhrig Géza
A lusta légy (Olasz, Angol) – Eörsi István
A lyukas zokni (Angol) – Lázár Ervin
A madár fiaihoz (Angol) – Tompa Mihály
A madarak nyelve (Szerb) – Weiner Sennyey Tibor
A magánszorgalmú kutyák (Norvég) – Illyés Gyula
A Mágus (Szerb, Angol) – Aranyi László
A magyar nép (Finn) – Petőfi Sándor
A magyarokhoz (I) (Angol) – Berzsenyi Dániel
A magyarokhoz (II) (Angol, Olasz) – Berzsenyi Dániel
A mai nap (Olasz, Román, Angol, Szlovák, Szerb) – Sebestyén Péter
A mai nap (Szerb) – Szabó T. Anna
A Margitszigeten (Olasz) – Borbély Szilárd
A mártír éji dala (Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
A másik (Olasz, Angol) – Heltai Jenő
A másik (Szerb) – Filip Tamás
A másik erdő (Olasz) – Simon Balázs
A másik kettő (Angol) – Ady Endre
A medve töprengése [video] (Olasz, Angol) – Weöres Sándor
A megbékélés mosolya (Szerb) – Pethes Mária
A megbélyegzett (Szerb) – Choli Daróczi, József
A megfáradt Odysseus (Angol) – Rónay György
A megvadult ló (Angol) – Jóna Dávid
A Megváltás szekvenciája. (Olasz) – Borbély Szilárd
A Megváltó (Eszperantó, Olasz, Angol, Román) – Örkény István
A megvénhedt Isten (Olasz, Szlovák, Román) – Petőcz András
A méh románca (Szlovák) – Arany János
a menekülés hátulütői (Olasz) – André Ferenc
A menekülő (Francia, Olasz) – Hajnal Anna
A menekülő (Olasz) – Reményik Sándor
A mérföldkövek titka (Olasz, Angol) – Dsida Jenő
A mérleg serpenyője (Szerb) – Kassák Lajos
A mi gyermekünk (Angol, Eszperantó) – Ady Endre
A mi házunk (Angol) – Kosztolányi Dezső
A mi időnkben (Olasz, Szerb, Angol, Román) – Sebestyén Péter
A mi utcánk (Román) – Kányádi Sándor
A minotaurusz lakhelye (Szerb) – Mirtse Zsuzsa
A mozdulat (Angol, Román) – Nemes Nagy Ágnes
A mozgófénykép metafizikája (Orosz) – Karinthy Frigyes
A műfordító halála (Angol) – Kálnoky László
A múlt után (Szerb) – Lennert Móger Tímea
A munka (Eszperantó) – Juhász Gyula
A nagy Cethalhoz (Angol) – Ady Endre
A nagy csönd előtt (Szerb, Olasz, Angol) – Szente B. Levente
A nagy halász (Román, Olasz) – Haraszti Mária
A nagy kérdőjel (Norvég, Román, Olasz) – Kassák Lajos
A nagy utazás (Román, Olasz) – Márkus László
A Nap alatt (Olasz) – Ladányi Mihály
A negyvenhetedik év (Olasz) – Petrőczi Éva
A nemes (Szlovák) – Petőfi Sándor
A népszerűtlenség felé (Olasz, Angol, Román) – Reményik Sándor
A névtelen (Francia, Szerb, Olasz) – Rákos Sándor
A nincsen himnusza (Olasz) – Ady Endre
A nőcit, hogyha hatvanöt… (Szerb, Angol) – Petrőczi Éva
A nyomor nemzetközi nyelvén (Román, Olasz, Angol) – Hervay Gizella
A Nyúl mint tolmács (Angol) – Lázár Ervin
a papírrepülő búcsúja [video] (Román, Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 1. (Román, Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 2. (Román, Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 3. (Román, Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 4. (Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 5. (Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséje (Olasz) – Sebestyén Péter
A paprikajancsi szerenádja [video] (Angol) – Weöres Sándor
A paradicsom után (Szerb, Olasz, Angol) – B. Tomos Hajnal
A pártfogó (Olasz) – Rab Zsuzsa
A pásztor (Olasz) – Rafi Lajos
A pataki könyvek éneke (Szerb, Olasz) – Petrőczi Éva
A pázsit (Olasz) – Borbély Szilárd
A pettyes, a kockás (Szlovák, Szerb, Román) – Pintér Tibor
A pillanat (Angol) – Király Gábor
A piros ménes (Olasz) – Képes Géza
A pókhálóba (Angol) – Beney Zsuzsa
A pokol hetedik köre (Angol) – Pilinszky János
A pokolhoz (Spanyol) – Nemes Nagy Ágnes
A promiszkuus tükör (Angol, Bolgár, Eszperantó) – Fabó Kinga
A puszta létige szomorúsága (Francia, Román, Eszperantó) – Tandori Dezső
A puszta, télen (Horvát, Szlovák) – Petőfi Sándor
A rab gólya (Szlovák) – Arany János
A rablelkek (Német) – Arany János
A rádiótornyokon túl (Szlovák, Olasz) – Tóth Imre
A reformáció genfi emlékműve előtt (Norvég) – Illyés Gyula
A régi ház (Spanyol, Olasz) – Kálnoky László
A régi panasz (Német) – Arany János
A rejtett ország (Norvég) – Weöres Sándor
A relatív város (Olasz, Szerb) – Rafi Lajos
A remete (Szerb) – Aranyi László
A részeg kalmár [video] (Angol, Olasz) – Füst Milán
a rettegésen túl (Szerb) – Szabó Palócz Attila
A romantika felbomlása (Szlovák) – Tóth Imre
A Rőtszakállú (Olasz, Szerb, Angol) – Rab Zsuzsa
A rózsa (Angol) – Balla Zsófia
A rózsa, igen (Szerb, Angol) – Fekete Anna
A sárgavirág (Angol) – Király Gábor
A sárkány és lovagja (Szerb) – Szécsi Margit
A sebezhetoseg tartomanya - Florin Larunak (Román) – Pethes Mária
a semmi háza (Olasz) – Gyukics Gábor
A semmi partján (Olasz) – Vasadi Péter
A semmi szinkópája (Szerb) – Pethes Mária
A semmi valósága (Szerb) – Kassák Lajos
A Sion-hegy alatt (Angol, Olasz) – Ady Endre
A sivatag keresztje (Olasz, Szerb) – Kemenczky Judit
A sólymok kikelnek a tojásból (Szerb) – Acsai Roland
A soriai rebe sírfelirata (Szerb) – Déri Balázs
A sorshoz (Horvát, Olasz) – Babits Mihály
A sorsom... (Olasz, Angol) – Nagy Teréz
A sötétség verse (Francia) – Dsida Jenő
A súly alatt (Olasz) – Gergely Ágnes
A Süskind-parfüm (Francia, Angol) – Fabó Kinga
A szabadság íze – Mariana Marinért (Román) – Pethes Mária
A szabadság küszöbén (Olasz) – Rába György
A szamóca (Német) – Csokonai Vitéz Mihály
A századvég költőihez (Angol, Olasz) – Baka István
A szegedi Dómban (Olasz, Angol) – Gyukics Gábor
A szegény jobbágy (Szlovák) – Arany János
A szegény kisgyermek panaszai (részletek) (Francia, Olasz) – Kosztolányi Dezső
A széken és az ágyon (Román, Angol, Francia, Olasz) – Pilinszky János
A személyi követő éji dala (Angol) – Petri György
A szép fegyverkovácsné elköszön a régi fiúktól (Német, Olasz) – Balla Zsófia
A szép leány (Német) – Vörösmarty Mihály
A szeplő (Német) – Csokonai Vitéz Mihály
A szerelem ajándékai (Szerb, Angol) – Kassák Lajos
A szerelem csendje (Angol) – Hartal Paul
A szerelem életrajza (Szerb) – Pethes Mária
A szerelem évszakai (Olasz) – Demény Ottó
A szerelem koldusa (Szerb) – Pethes Mária
A szerelem olykor... (Olasz, Román, Angol) – Ladányi Mihály
A szerelem szélén (Olasz) – Utassy József
A szerelem, a szerelem… (Szlovák) – Petőfi Sándor
A szerelem sivataga has audio (Lengyel, Német, Angol, Román, Spanyol, Olasz, Orosz, Szerb) – Pilinszky János
A szeretet természetéről (Angol) – Tóth Krisztina
A színész halála (Holland, Ukrán, Eszperantó, Lengyel, Orosz, Olasz, Román) – Örkény István
A szó színeváltozása (Angol, Olasz, Szerb, Bolgár, Görög) – Fabó Kinga
A szólamvezetőre (Szerb) – Györe Balázs
A szőlőről és más örömökről (Szerb, Olasz) – Eörsi István
A szomorúság pusztulása (Olasz, Szlovák, Román) – Petőcz András
A szomorúság pusztulása (Angol) – Petőcz András
A szomszéd asztalnál (Szerb, Román, Angol) – Szilágyi Domokos
A szomszédok kara [video] (Angol, Olasz) – Kemény István
A szonett (Angol, Eszperantó) – Tandori Dezső
A szükség diadalívei - Paul Celanért (Román) – Pethes Mária
A táncos (Szerb) – Weiner Sennyey Tibor
A tárgyak jóslata (Olasz) – Rába György
A társ (Szerb, Angol) – Weöres Sándor
A tavasz szerelmesei (Olasz) – Kutasi Gyula
A tavon (Eszperantó) – Kányádi Sándor
A távozó után (Olasz, Szerb) – Justus Pál
A te akaratod... (Angol, Olasz) – Reményik Sándor
A te melegséged (Olasz, Német) – Ady Endre
A tékozlás (Angol) – Király Gábor
A tékozló (Francia, Román, Eszperantó) – Tandori Dezső
A tékozló fiú keresése (Angol, Román, Olasz) – Pilinszky János
A televíziókészülék (Olasz, Angol) – Cserenkó Gábor
A téli esték [video] (Szlovák) – Petőfi Sándor
A téli fasor királyvárása (Olasz) – Képes Géza
A teljes kör (Szerb, Angol) – Acsai Roland
A teljesség felé (Szerb) – Fekete Anna
A teljesség imamalmai (Szerb) – Kőhalmi Ildikó
A tenger dicsérete (Román) – Petőcz András
a tenger színe az ég tükörképe a vízen (Szerb, Olasz) – Gyukics Gábor
A tengerhez (Orosz, Olasz, Angol) – Baka István
A tengerpartra (Francia, Angol, Olasz, Román) – Pilinszky János
A tengerre néző szoba (Román, Olasz, Szlovák, Angol) – Petőcz András
A teremtés homálya (Szerb, Szlovák) – Lennert Móger Tímea
A teremtés kudarca (Spanyol, Olasz) – Kálnoky László
A teremtésből kilépve (Szerb) – Podolszki József
A teremtmény éneke (Angol) – Fodor Ákos
A természet évkönyvei (Francia) – Weöres Sándor
A testvér (Angol, Olasz) – Reményik Sándor
A testvérekhez (Spanyol, Olasz, Szerb) – Szenes Anikó
A tipró talp (Spanyol) – Weöres Sándor
A Tisza-parton has audio (Német, Román, Olasz, Szlovák, Eszperantó) – Ady Endre
A tisztválasztás (Német) – Ungvárnémeti Tóth László
A titok viselőjével… (Angol, Román, Olasz) – Fabó Kinga
A tizennégy karátos autó (részlet) (Olasz, Angol) – Rejtő Jenő
A tó nevetett (Angol) – Ady Endre
A többi kegyelem (Orosz, Olasz, Angol, Francia, Szerb) – Pilinszky János
A tőkések hasznáról (Spanyol) – József Attila
A totális párhuzam (Szlovák, Román, Olasz) – Tóth Imre
A trubadúr elköszön Királynőjétől (Szerb, Olasz) – Sebestyén Péter
A tudomány (Szerb, Olasz) – Fodor Ákos
A tudós macskája (Szlovák) – Arany János
A tükör széttört (Angol, Olasz) – Baka István
A tűz (Szerb, Olasz) – Szente B. Levente
A vak sóhaja (Olasz, Román, Szerb) – Kassák Lajos
A válás perce (Olasz) – Majthényi Flóra
A valóság gránitszirtjein (Szerb) – Pethes Mária
A válasz (Olasz, Szerb, Román, Angol) – Sebestyén Péter
A valóság partján (Szerb, Olasz, Angol) – Bak Rita
A vár fehér asszonya (Angol) – Ady Endre
A város peremén (Francia, Spanyol) – József Attila
A varró leányok (Szlovák) – Arany János
A védtelen bőr (Szerb, Angol) – Pintér Tibor
A veleméri templomban (Olasz) – Petrőczi Éva
A vén cirkuszosné monológja (Szerb, Olasz, Angol) – Demény Ottó
A vének (Román) – Farkas Árpád
A versmondó (Szerb) – Nagy László
A veszedelmek jégkorszaka (Orosz) – Ferenczi Sándor
A vidám Isten (Eszperantó) – Ady Endre
A világ (Német, Angol) – Arany János
A világ (Szerb, Angol, Eszperantó, Román, Olasz) – Pintér Tibor
A világ születése (Szerb, Angol) – Bella István
A világ végén (Szerb, Angol) – Bella István
A virág szebb (Angol) – Szép Ernő
A virágnak megtiltani nem lehet… (Szlovák) – Petőfi Sándor
A völgy emlékei (Német, Olasz) – Győrffy Ákos
A völgy s a hegy (Szlovák) – Petőfi Sándor
A vonakodó Cethal (Olasz) – Rába György
A zöld sátor elégiája (Szerb) – Nagy László
A zöldruhás asszony (Szerb) – Choli Daróczi, József
A, b, c, a, c (Svéd) – Kukorelly Endre
Ab ovo (Szerb) – Fülöp Gábor
A bánat? Egy nagy oceán (Angol, Eszperantó, Olasz) – Petőfi Sándor
ABC (Spanyol) – Ladányi Mihály
ABC (Szerb, Szlovák) – Pintér Tibor
ÁBÉCÉ a fordításról és a ferdítésről (Román, Olasz) – Kosztolányi Dezső
A Biblia (Cseh, Orosz) – Nádas Péter
A birsalmasajtról (Német, Angol) – Borbély Szilárd
Ablakok (Olasz, Szerb) – Justus Pál
A boldog ember (Holland) – Móricz Zsigmond
A boldogság (Német, Angol, Francia) – Csokonai Vitéz Mihály
A boldogtalan sorsú Rudolf trónörökös (Orosz) – Bart István
A bor filozófiája (Német, Szlovák, Cseh) – Hamvas Béla
Ábránd (Német) – Vörösmarty Mihály
Ábránd (Román, Olasz) – Márkus László
Ábránd (Román) – Márkus László
Absztrakció (Olasz) – Nemes Nagy Ágnes
Absztrakt kérdések (Szerb) – Pethes Mária
Absztraktumok (Olasz, Szerb, Angol, Eszperantó) – Fabó Kinga
A büfti gének (Német, Angol) – Parti Nagy Lajos
A bűn has audio (Holland, Szlovák) – József Attila
A burok (Holland, Angol) – Beney Zsuzsa
A cinkos (Cseh, Angol) – Konrád György
A csend (Holland, Angol) – Beney Zsuzsa
A csönd virága (Portugál) – Juhász Ferenc
Adagio (Olasz) – Juhász Gyula
Adagio (Szerb, Angol, Olasz) – Weöres Sándor
Ádám (Orosz, Olasz) – Kosztolányi Dezső
Ádám (Angol) – Fodor Ákos
»Ádám, hol vagy?« (Angol, Francia, Olasz) – Ady Endre
A darvaknak szól (Német, Angol) – Balassi Bálint
Adáshiba: első szünetjel (Olasz, Angol, Szerb) – Sebestyén Péter
Adatok (Angol, Olasz) – Mezei András
Add a kezed (Szerb, Olasz, Román) – Pethes Mária
Add nekem a szemeidet (Német, Olasz, Szlovák) – Ady Endre
Addig nézegetted (Angol) – Reményik Sándor
A diktatúrát élvezem (Német, Portugál) – Kukorelly Endre
Adj már csendességet (Lengyel, Angol, Francia) – Balassi Bálint
Adjon az Isten has audio (Olasz, Angol, Román) – Nagy László
Adriai elégia (Olasz, Szerb) – Petrőczi Éva
A Dunánál [video] (Angol, Lengyel, Szlovák, Német, Portugál, Francia, Spanyol, Olasz) – József Attila
Advent (Román) – Márkus László
Adventi utazás (Szerb) – Petrőczi Éva
Ady emlékezete (Spanyol) – József Attila
A fa (Holland, Angol) – Beney Zsuzsa
A falak négyszögében (Angol) – Nagy László
A farkasok dala (Szlovák, Német, Angol, Finn, Olasz, Horvát) – Petőfi Sándor
A fekete város (Lengyel, Szlovák) – Mikszáth Kálmán
A feleségem története. I. (Holland, Német, Cseh, Angol, Szlovák, Bolgár, Olasz) – Füst Milán
A feleségem története. II. (Német, Cseh, Angol, Olasz) – Füst Milán
A fordító (Holland, Román, Angol) – Beney Zsuzsa
A fűzfa poeta gratulál őtet mellőzött egykori Maecénásának (Angol) – Kisfaludy Károly
Ág (Angol, Olasz, Román) – Hervay Gizella
Agglegény esti védőbeszéde (Szerb, Angol) – Ladányi Mihály
Ágnes asszony (Észt, Szlovák) – Arany János
Ágnesre várva (Olasz) – Cserenkó Gábor
A gólyához (Angol) – Tompa Mihály
A gólyakalifa (Orosz, Német, Cseh) – Babits Mihály
Agonia christiana (Német, Angol, Román, Portugál, Orosz, Olasz, Francia, Szerb) – Pilinszky János
A Guttenberg-albumba (Angol, Német, Horvát) – Vörösmarty Mihály
A gyermek mostanában nyugtalan (Orosz, Angol) – Karinthy Frigyes
A haláltánc ballada (Orosz, Olasz) – Faludy György
A hetedik [video] has audio (Német, Szlovák, Angol) – József Attila
A Hindu énekekből (Angol) – Nemes Nagy Ágnes
Ahogy belépett a füstszagú kocsmába... (Olasz) – Cserenkó Gábor
Ahol hiába (Szerb) – Fekete Vince
Ahonnan jöttem... (Olasz, Angol) – Nagy Teréz
A Hortobágy poétája has audio (Cseh, Német, Angol, Portugál, Holland) – Ady Endre
Ajándék (Román, Eszperantó, Olasz, Angol) – Hajnal Éva
Ajándék (Angol) – Márai Sándor
Ajándék az ittmaradónak (Olasz, Angol) – Rab Zsuzsa
Ajánlás (Angol) – Áprily Lajos
Ajtófélfámon jel vagy (Angol, Olasz) – Gergely Ágnes
Ájulásszerű, dermedt alvás; szokatlan álom (Angol) – Aranyi László
Akár a föld (Román, Olasz, Angol, Francia) – Pilinszky János
Akarom (Angol, Szlovák) – Reményik Sándor
Akarsz-e játszani (Német, Román, Olasz, Orosz, Angol) – Kosztolányi Dezső
Ákásá-krónika (Angol) – Aranyi László
A kék szemhéj (Holland) – Tandori Dezső
A kezdet (Német) – Kukorelly Endre
Aki el (Szlovák, Olasz) – Zilahy Péter
Aki rózsafát farag (Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
Akiket illet, megértik (XII. 28.) (Szlovák) – Kálnoky László
A kiközösítő (Cseh) – Déry Tibor
A kilencvenegyedik (Angol, Olasz) – Faludy György
A kis fenevad (Portugál, Angol) – Csoóri Sándor
Akit én csókolok (Eszperantó) – Ady Endre
Akit szeretsz (Szerb, Angol) – Hajnal Anna
Akkor és most (Angol, Szerb, Olasz, Román) – N. Ullrich Katalin
A költő özvegye (Holland) – Lackfi János
A körülmetélés (Holland, Német, Angol) – Dalos, György
A közelítő tél has audio (Angol) – Berzsenyi Dániel
A kutyák dala (Német, Angol, Finn, Horvát) – Petőfi Sándor
Alapszabályok (Angol, Olasz) – Fodor Ákos
A láthatatlan elem (Angol) – Vas István
A latin betűk (Cseh) – Hajnóczy Péter
A látó (Angol) – Batsányi János
A látogató (Német, Cseh, Angol, Holland) – Konrád György
Áldasz-e mosollyal… (Szerb, Olasz, Angol) – Nagy Teréz
A legrövidebb novella (Cseh, Német, Angol, Lengyel, Szlovák) – Darvasi László
Aleppó (Szerb) – Weiner Sennyey Tibor
Aleppo (Olasz) – Gergely Tamás
Alfa és Omega (Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
A lírikus epilógja [video] (Német, Portugál, Angol, Olasz) – Babits Mihály
Alkalmi vers (Francia) – Zelk Zoltán
Alkonyat, virradat [video] (Francia) – Nagy László
Alku (Szerb, Angol, Román, Olasz) – Cseke Gábor
Állampolgárság (Lengyel) – Határ Győző
Állok… (Holland, Angol) – Beney Zsuzsa
Alma (Szerb, Eszperantó, Orosz, Lengyel, Ukrán) – Danyi Zoltán
Álmatlan álom (Olasz) – Fodor András
Álmatlanság (Olasz) – Baka István
Álmodott rím versbe szerkesztése (Angol) – Ferencz Győző
Álmom: az Isten (Angol) – Ady Endre
Álmomban (Olasz) – Pásztor Béla
Álom (Francia, Olasz, Angol) – Kormos István
Álom (Olasz) – Röhrig Géza
Álom a Cigányvárosról (Szerb) – Szécsi Margit
Álom a havon (Olasz, Angol) – Demény Ottó
Álomba ringató (Olasz, Angol) – Cserenkó Gábor
A ló meghal a madarak kirepülnek (Záró részlet) (Portugál, Francia, Angol, Olasz) – Kassák Lajos
Álomi beszédem (Lengyel) – Nagy László
Álomidő (Szerb) – Mirtse Zsuzsa
Álommalom (Angol) – Tóth Krisztina
Álomtalan (Olasz) – Fodor András
Álomvilág (Román) – Márkus László
Altató [video] has audio (Angol, Szlovák, Francia, Olasz, Spanyol) – József Attila
Aludj (Olasz, Román, Spanyol, Angol) – Radnóti Miklós
Aludni és felejteni (Olasz) – Vozári Dezső
Alvó fák beszéde (Szerb, Angol) – Botár Attila
Amadeus (Olasz) – Oláh Tamás
A magánossághoz (Német, Angol, Horvát) – Csokonai Vitéz Mihály
A magyar messiások (Angol, Portugál) – Ady Endre
A magyar nemes (Cseh, Szlovák) – Petőfi Sándor
A magyar Ugaron (Lengyel, Angol, Portugál, Eszperantó) – Ady Endre
Amarcord (Olasz) – Oláh Tamás
Amatrice’16 (Olasz) – Gergely Tamás
Ameddig élsz (Szerb) – Balla Zsófia
A mélypont ünnepélye (Német, Angol, Román, Orosz, Norvég, Francia, Szerb, Olasz) – Pilinszky János
Amennyiben vesztésre állunk (Olasz) – Gyukics Gábor
A merengőhöz (Német, Angol) – Vörösmarty Mihály
Amerikai csendélet (Olasz, Angol) – Gyukics Gábor
Amerikai történet (Olasz) – Gergely Ágnes
(ami beléd akadt) (Német, Angol, Olasz) – Benő Attila
Ami elkövetkezett (Szerb) – Szente B. Levente
Ami hátravan (XII. 1.) (Szlovák) – Kálnoky László
Ami megmarad (Szerb, Angol, Olasz) – B. Tomos Hajnal
Ami örökre elveszett (XII. 19.) (Szlovák) – Kálnoky László
Ami elmarad (Lengyel, Angol) – Bella István
amíg még itt vagyunk [video] (Angol, Szerb, Olasz) – Gyukics Gábor
Amíg... (Szerb, Román, Orosz, Eszperantó, Ukrán, Szlovén, Norvég, Német, Angol, Olasz) – A. Túri Zsuzsa
Amiként kezdtem has audio (Portugál, Román, Angol, Francia, Olasz) – Pilinszky János
Amikor nem nő árnyékunk (Spanyol, Román, Olasz) – Balázs F. Attila
Amikor rájössz milyen (Szlovák, Olasz, Angol, Szerb, Román) – Birtalan Balázs
Amióta... (Német, Angol) – József Attila
Ámítás (Szerb, Szlovák) – Lennert Móger Tímea
Amit szivedbe rejtesz (Angol, Német, Olasz) – József Attila
Ámor (Román, Olasz, Szerb) – Kondor Béla
[A múzeum kávéház teraszán hold kél vörösboros tűnődéseink…] (Angol) – Zalán Tibor
A nagy folyamat (Német) – Várady Szabolcs
A nagyvárosban éltem, hol a börzék (Német) – Kosztolányi Dezső
Anakamphos (Német, Angol, Szlovák) – Mészöly Miklós
Anch'io (Olasz) – Juhász Gyula
András evangéliuma (Német, Angol) – Kovács András Ferenc
Androginosz (Szerb, Angol, Francia) – Fabó Kinga
A négyökrös szekér (Német, Angol, Szerb) – Petőfi Sándor
A népek atyja (Angol, Olasz) – Orbán Ottó
Anesztézia (Szerb, Angol, Francia, Galego) – Fabó Kinga
Angol líra (Angol, Olasz) – Szabó Lőrinc
Angstrad (Olasz, Szerb) – Tóth Imre
Angyal (Olasz) – Szabó Lőrinc
Angyalhaj (Szlovák) – Markó Béla
Angyalok (Angol) – Fellinger Károly
Angyalszárny-mintás mennyezet… (Olasz, Angol) – Petrőczi Éva
Anitra meghalunk (Angol, Román) – Tamkó Sirató Károly
Anna Ahmatova kései levele (Szerb) – Mirtse Zsuzsa
Anna örök [video] (Német, Olasz, Szerb, Horvát, Angol, Román) – Juhász Gyula
Anna után (Olasz, Angol) – Juhász Gyula
annus ángyi (Olasz) – Röhrig Géza
Annyi ábrándtól remegett a lelkem (Német) – Kosztolányi Dezső
Annyira zuhog (Szerb) – Pethes Mária
[a nőket kikről a verseket írjuk nem ismerjük. talán a ködök mögött...] (Német) – Zalán Tibor
A Noszty fiú esete Tóth Marival (Német, Olasz) – Mikszáth Kálmán
Antarktisz hegyvidéke (Román, Olasz, Szerb, Angol) – Sebestyén Péter
Antarktisz: oda-vissza (Szerb) – Cseke Gábor
Anya (Szerb, Olasz, Angol) – Bak Rita
Anyagyilkosság (Portugál, Német, Szlovák, Olasz) – Csáth Géza
Anyai lista (Angol, Román) – Tóth Krisztina
Anyám (Olasz, Svéd, Norvég, Spanyol, Szerb, Angol) – József Attila
Anyám (Román) – Tamkó Sirató Károly
Anyám (Román) – Simon Balázs
Anyám (Román) – Nagy Horváth Ilona
Anyám (Olasz, Angol) – Oláh Tamás
Anyám fekete rózsa (Angol) – Csoóri Sándor
Anyámnak (Olasz, Szerb) – Szenes Anikó
Anyanyelvtelen (Szerb, Olasz) – Bágyoni Szabó István
Anyu, lenyeltem a tűzoltózenekart (Olasz) – Páskándi Géza
Apa ajándéka (Angol, Olasz) – Mezei András
Apa szíve (Angol, Lengyel) – Nagypál István
Apa barátai (Cseh) – Kemény István
(apadó tenger) (Angol, Olasz) – Benő Attila
A Pál utcai fiúk (Orosz, Német, Cseh, Szlovák) – Molnár Ferenc
A Pál utcai fiúk (2.) (Lengyel) – Molnár Ferenc
Apály idején (Olasz) – Gyukics Gábor
Apám (Eszperantó) – Móra Ferenc
A Pendragon legenda (Cseh) – Szerb Antal
Apóka (Szerb, Olasz) – Márkus László
Apokalipszis (Olasz) – Dsida Jenő
Apokrif [video] has audio (Lengyel, Cseh, Német, Holland, Román, Francia, Norvég, Orosz, Szerb, Angol) – Pilinszky János
Április a régi parkban (Olasz, Angol) – Hajnal Anna
Április bolondja (Román) – Kosztolányi Dezső
Áprilisi eső után (Angol) – Radnóti Miklós
Áramütésed (Olasz) – Oláh Tamás
Arany felhő (Olasz, Angol) – Tóth Árpád
Arany sarkantyúk (Olasz) – Szécsi Margit
Aranyeső (Olasz, Szerb) – Ferencz Győző
Aranyevés (Szerb, Olasz, Angol) – Pintér Tibor
Arany Jánoshoz (Angol) – Petőfi Sándor
Aranykoporsó (Német, Szlovák) – Móra Ferenc
Aranykori töredékek (Szerb) – Jász Attila
Arany Lacinak (Angol, Eszperantó) – Petőfi Sándor
Aranysárkány (Cseh) – Kosztolányi Dezső
Aranyvasárnap (Olasz, Angol) – Rab Zsuzsa
Aratás (Olasz) – Szenes Anikó
Arckép (Angol, Román) – Radnóti Miklós
Arcod mandalája (Szerb) – Pethes Mária
A reményhez (Német, Angol, Portugál, Olasz) – Csokonai Vitéz Mihály
Arión (Szerb) – Somlyó György
Arménia! (Olasz) – Füst Milán
Árnyék (Angol) – Jóna Dávid
Árok (Román, Olasz) – Kondor Béla
Arról le kell majd mondani (Német, Angol, Holland, Svéd) – Kukorelly Endre
Ars Poetica [video] (Portugál, Angol, Olasz) – Weöres Sándor
Ars poetica (Angol, Olasz) – Heltai Jenő
Ars poetica (Szerb, Angol, Olasz) – Rákos Sándor
Ars poetica (Szerb) – Halmai István
Ars poetica (Angol) – Fodor Ákos
Ars poetica (Olasz) – Nádasdy Ádám
Ars poetica helyett (Szerb, Román, Olasz) – Choli Daróczi, József
Ars poetica has audio (Angol, Cseh, Szlovák, Francia, Spanyol) – József Attila
Ártatlanság bűne (Szerb) – Kassák Lajos
Árva fiú (Szlovák) – Arany János
Árvácska (Francia, Portugál) – Móricz Zsigmond
Árvácskák (Angol) – Jóna Dávid
A sötétről (Angol, Olasz) – Szabó T. Anna
Asszony-fejű felleg (Norvég) – Nagy László
Asszonyok (Szerb, Olasz) – Fodor András
[asszonyom ma hullócsillagos az ég ma megint túl sok a megalvadt vér...] (Német) – Zalán Tibor
A süketnéma kislány (Angol) – Vas István
A szabadsághoz (Angol) – Nemes Nagy Ágnes
A szarvassá változott fiú kiáltozása a titkok kapujából (részlet) (Lengyel) – Juhász Ferenc
[a szél az éjszaka a végtelen havazás talán ezek...] (Német) – Zalán Tibor
A szent (Lengyel) – Thurzó Gábor
A szép teremtés (Német, Angol, Olasz) – Parti Nagy Lajos
Aszfaltbetyár (Olasz) – Ország-Land, Thomas
Aszinkron (Angol) – Fodor Ákos
A szokatlant (Holland, Olasz) – Nádasdy Ádám
A szőke ciklon (Cseh, Angol, Olasz) – Rejtő Jenő
A szomj [video] (Német, Angol) – Nemes Nagy Ágnes
A szomszédban egy (Német) – Kukorelly Endre
A táncok (Német) – Berzsenyi Dániel
A tenger (Holland, Angol) – Beney Zsuzsa
A természet vadvirága (Lengyel, Szlovák, Eszperantó) – Petőfi Sándor
A tihanyi ekhóhoz (Német, Angol) – Csokonai Vitéz Mihály
A Tisza (Szlovák, Cseh, Német, Angol) – Petőfi Sándor
Átkelés (Német, Olasz) – Győrffy Ákos
A tó (Német, Angol, Olasz) – Nemes Nagy Ágnes
A tölgyek alatt has audio (Német) – Arany János
A torta (Portugál) – Kukorelly Endre
Átszállás (Szerb) – Lőrincz P. Gabriella
(áttetsző árnyék) (Angol, Francia, Olasz) – Benő Attila
Áttűnés (Lengyel) – Határ Győző
Átváltozás (Szerb, Román, Olasz, Angol, Német) – Pilinszky János
Átváltozások (Finn, Francia, Olasz, Román, Angol, Szlovák) – Pilinszky János
Au lecteur (Olasz, Szerb) – Szabó T. Anna
Aufklärung (Angol) – Fodor Ákos
Augusztus (Szerb) – Filip Tamás
Augusztusi havazás (Spanyol, Román, Szerb, Olasz, Angol) – Balázs F. Attila
Auschwitz (Angol, Román, Szerb, Olasz) – Pilinszky János
Auto-da-fé 2. (Szerb, Szlovák, Olasz) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 3. (Szerb, Szlovák, Olasz) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 5. (Szerb, Szlovák, Olasz) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 6. (Szerb, Szlovák, Olasz) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 7. (Szerb, Szlovák, Olasz) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 8. (Szerb, Szlovák, Olasz) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 9. (Szerb, Szlovák, Olasz) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 10. (Szerb, Szlovák, Olasz) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 11. (Szerb, Szlovák, Olasz) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 12. (Szerb, Szlovák, Olasz) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 13. (Szerb, Szlovák, Olasz) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 14. (Szerb, Szlovák, Olasz) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 15. (Szlovén, Szlovák, Olasz) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 17. (Szerb, Szlovák, Olasz) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 18. (Szerb, Szlovák, Olasz) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 19. (Szerb, Szlovák, Olasz) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 20. (Szerb, Szlovák, Olasz) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 21. (Szerb, Szlovák, Olasz) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 22. (Szerb, Olasz) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 1. (Szerb, Szlovák, Olasz) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 16. (Szerb, Szlovák, Olasz) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 4. (Szerb, Szlovák, Olasz) – Pintér Tibor
Autophagia (Francia) – Weöres Sándor
A vaáli erdőben (Angol) – Vajda János
A valóság édessége (Német, Angol, Portugál, Spanyol, Svéd) – Kukorelly Endre
A vén cigány (Német, Angol, Lengyel, Eszperantó, Francia, Szerb) – Vörösmarty Mihály
A vendég (Holland, Angol) – Beney Zsuzsa
A világ legszomorúbb zenekara (Német, Szlovák, Holland) – Darvasi László
A visszajáró (Német, Angol) – Nemes Nagy Ágnes
Avítt levél (Szerb) – Podolszki József
Avraham Bogatir hét napja (Holland, Német, Olasz) – Kardos G. György
A walesi bárdok has audio (Német, Angol, Portugál, Észt, Horvát) – Arany János
Axióma (ahol) (Angol) – Fodor Ákos
Axióma [A szeretésen] (Angol, Szerb) – Fodor Ákos
Axióma [Isten nem hívő] (Angol) – Fodor Ákos
Axióma [ki nem vigasztal] (Angol) – Fodor Ákos
A XIX. század költői (Cseh, Német, Angol, Eszperantó, Szerb, Szlovák) – Petőfi Sándor
Az a kis fény (Szerb, Angol, Román, Szlovák, Olasz) – Pintér Tibor
Az a november (Szerb, Eszperantó, Lengyel, Ukrán, Orosz, Román) – Pethes Mária
Az a szép, régi asszony (Spanyol) – József Attila
Az ágyam hívogat (Angol) – Ady Endre
(az ajtó mögött) (Angol, Olasz) – Benő Attila
Az akasztás előnye (Szerb) – Fülöp Gábor
Az aknavájatok falára írva (Szerb) – Podolszki József
Az alakoskodó tenger (Olasz) – Rába György
Az álarcoshoz (Szlovák) – Kálnoky László
Az Alföld [video] (Német) – Petőfi Sándor
Az álmodó (XII. 23.) (Szlovák) – Kálnoky László
Az álom (Német) – Petőfi Sándor
Az alvó lovasok (Angol) – Nemes Nagy Ágnes
Az alvó Vénusz (Német) – Térey János
Az Anatómiához (Olasz) – Borbély Szilárd
Az angyal és a kutyák (Norvég) – Nagy László
az anyák (Angol, Szlovák, Olasz, Szerb) – Kiss Judit Ágnes
Az apa (Norvég, Olasz) – Kosztolányi Dezső
Az apatura ilia haláltánca (Szerb) – Szabó Palócz Attila
Az arany hattyú… – segélycsomag-emlék, 1956-ból – (Olasz, Szerb) – Petrőczi Éva
Az arc (Francia) – Székely Magda
Az árulás ujjlenyomata – Hervay Gizelláért (Román, Olasz) – Pethes Mária
Az átkelés (Szerb, Angol) – Acsai Roland
Az éberálom (Francia, Olasz) – Rába György
Az édesanya (Szerb, Olasz) – Szenes Anikó
Az ég alatt (Német) – Kalász István
Az égbolt kárpitján (Szerb) – Pethes Mária
Az égig érő nefelejcsek (Szerb, Angol) – Jancsó Noémi
Az égig érő nefelejcsek szobája (Szerb) – Jancsó Noémi
Az egri leány (Észt) – Arany János
Az egyéniségről (Angol) – Fodor Ákos
Az Egyetlenegy has audio (Szlovák) – Goodwill György
Az egyetlenek sorsa (Orosz) – Ady Endre
Az éjszaka olajszennyeződése (Szerb, Angol) – Acsai Roland
Az élet értelme (Eszperantó, Román, Angol, Olasz, Német) – Örkény István
Az élet útja (Olasz) – Képes Géza
az elhatározás kezdete (Olasz) – Gyukics Gábor
Az élő másolat avagy a halott nő a jó nő (Olasz) – Zilahy Péter
Az elragadtatás után (Szlovák, Olasz) – Tóth Imre
Az első ember (Szerb) – Pinczési Judit
Az első mozi (Szerb, Angol) – Bella István
Az első reggel (Szerb, Olasz, Angol) – Spiró György
Az elválók (Szerb) – Tandori Dezső
Az ember (Olasz, Angol) – Ladányi Mihály
Az ember itt (Angol, Olasz, Román) – Pilinszky János
az ember szivárog, kifelé (Szlovák, Olasz, Angol, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
Az emberélet útjának felén (Román) – Markó Béla
Az én békességem (Olasz) – Reményik Sándor
Az én boldogítóm (Milliók közt sincs...) (Német) – Kazinczy Ferenc
Az én istenem (Olasz, Angol) – Ferencz Győző
Az én két asszonyom (Eszperantó, Román) – Ady Endre
Az én magyarságom (Angol) – Ady Endre
Az én mesém (Román) – Karádi Kázmér
Az én nyaram [video] has audio (Szlovák, Angol) – Auguszt Bárió Gábor
Az én Pegazusom (Finn) – Petőfi Sándor
(Az én szivem sokat csatangolt…) has audio (Spanyol, Angol, Olasz, Román) – József Attila
Az én utcám (Román) – Oláh Tamás
Az éneklő város (Olasz) – Vozári Dezső
Az erdei lak (Szlovák) – Petőfi Sándor
Az erdélyi hadsereg (Angol) – Petőfi Sándor
Az érintés varázsa (Szerb, Román) – Jóna Dávid
Az esetleges (Német, Olasz) – Jász Attila
Az esti kék (Román, Olasz) – Pintér Tibor
Az EU-regény (Angol, Német) – Spiró György
Az év alkonyatán (Olasz) – Erdélyi József
Az év huszadik napja (Román) – Kovács József Hontalan
Az év végén (Horvát) – Petőfi Sándor
Az évek (Olasz) – Rába György
AZ IDEAL. (Angol) – Weöres Sándor
Az idő és hörnév (Angol) – Zrínyi Miklós
Az idő ósága nevel magas fákot (Francia) – Rimay János
Az időnek (Olasz, Angol) – Juhász Gyula
Az ifjú Villon (Román) – Karádi Kázmér
Az indulás (Olasz) – Nyerges András
Az írás (Szerb) – Fellinger Károly
Az is te vagy (Szerb) – Bátai Tibor
Az isten balján (Angol, Olasz) – Ady Endre
Az ítélet (Angol) – Székely Magda
Az ítélet napján (Olasz) – Bari Károly
Az ittmaradók páskája (Olasz) – Petrőczi Éva
Az ő képe (Német) – Kazinczy Ferenc
Az obsitos és Napoleon (Angol) – Garay János
Az öreg költő (Angol, Olasz) – Rónay György
Az öreg szomszéd (Angol) – Rába György
Az öreg Villon (Román) – Karádi Kázmér
Az öregedés gondjai (Szerb, Angol) – Kassák Lajos
Az öregek faggatása (Cseh, Olasz) – Oravecz Imre
Az öregség hajnalán (Olasz) – Oravecz Imre
Az Örkény-jelenség (Olasz) – Erdős Virág
Az őrült (Horvát) – Petőfi Sándor
Az orvos (Olasz) – Reményik Sándor
Az ős Kaján [video] has audio (Portugál, Olasz, Szerb, Szlovák) – Ady Endre
Az őszi lárma [video] (Angol, Román, Olasz) – Ady Endre
Az őszi napéjegyenlőség éjszakáján (Szerb) – Rákos Sándor
Az oszlop (Olasz) – Szilágyi Domokos
Az oxigénhiány (Olasz) – Borbély Szilárd
Az özönvíz (Svéd, Olasz, Angol) – Weöres Sándor
Az új földesúr (Eszperantó) – Jókai Mór
Az új szobrászhoz! (Olasz) – Füst Milán
Az ünnep előérzete (Német, Olasz) – Balla Zsófia
Az Úr érkezése (Angol, Olasz, Román, Eszperantó) – Ady Endre
Az Úr hegedűje (Olasz) – Nádasdy Ádám
Az Úr vadászata (Olasz) – Rába György
Az út éjjel (Olasz) – Képes Géza
Az utcán (Angol, Olasz) – Mezei András
Az utolsó alamizsna (Szlovák) – Petőfi Sándor
Az utolsó este (Szerb, Olasz) – Spiró György
Az utolsó költő (Olasz) – Reviczky Gyula
Az utolsó meggymag (Holland) – Örkény István
Az utolsó miatyánk (Olasz, Román) – Dsida Jenő
Az utolsó mosoly has audio (Olasz, Angol, Eszperantó) – Ady Endre
Az utolsó mosoly (Angol) – Gyukics Gábor
Az utolsó mozielőadás [video] (Szlovák) – Garaczi László
Az utolsó rap (Angol, Szerb, Olasz) – Kiss Judit Ágnes
Az utolsó részlet (Olasz) – Ady Endre
Az utolsó találka (Szerb, Olasz) – A. Túri Zsuzsa
Az 1984-es kijárat (Angol, Német, Portugál) – Kukorelly Endre
Az ajtó (Holland, Német, Angol, Olasz) – Szabó Magda
Az apostol (részlet) (Angol, Szlovák) – Petőfi Sándor
Az aranyember (Német, Szlovák, Lengyel, Holland) – Jókai Mór
Azarel - Megszabadítottál a haláltól (Holland, Német, Angol, Olasz) – Pap Károly
Az árnyból szőtt lélek (Angol) – Tóth Árpád
Az autóvezető (Szlovák, Portugál, Olasz) – Örkény István
Az elalvás nehézségei (Angol) – Rakovszky Zsuzsa
Az eltévedt lovas (Angol, Francia, Norvég) – Ady Endre
Az emberek [video] (Német, Angol, Horvát) – Vörösmarty Mihály
Az ember tragédiája (Német, Portugál, Angol, Finn, Olasz, Svéd, Spanyol, Francia, Lengyel, Szlovák, Román, Holland, Orosz, Bolgár, Katalán) – Madách Imre
Az én menyasszonyom has audio (Német, Román, Olasz, Szerb, Szlovák) – Ady Endre
Az érték megnevezése (Portugál, Olasz) – Páskándi Géza
Az Értől az Oceánig (Német) – Ady Endre
Az estve (Német, Angol) – Csokonai Vitéz Mihály
Az idegen szemével (Angol, Olasz) – Orbán Ottó
Az igazi (Portugál, Olasz, Angol, Szerb) – Károlyi Amy
Az Ikszek (részlet) (Cseh) – Spiró György
Az Illés szekerén has audio (Angol) – Ady Endre
Az írnok mezeje (Svéd) – Kukorelly Endre
Az isten háta mögött (Német) – Móricz Zsigmond
Az nehéz súlyokat cipel (Német, Portugál, Spanyol) – Kukorelly Endre
Azokon a szép kék hegyeken túl… (Horvát) – Petőfi Sándor
azon (Szerb, Szlovák) – Pintér Tibor
Azon a napon (Szerb) – Mirtse Zsuzsa
Azon az éjjel (Horvát) – Kosztolányi Dezső
Azon az éjszakán (Szerb) – Lőrincz József
Azonnali hatály (Szlovák) – Z. Németh István
Azonos (Szlovák, Román) – Pintér Tibor
Az ötödik pecsét (Orosz, Holland, Német, Olasz) – Sánta Ferenc
Azt hiszitek (Olasz, Angol, Szerb) – Bari Károly
Azt hittem, megérkezel (Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
Aztán… (Román, Eszperantó, Olasz) – Hajnal Éva
Azt hiszem (Cseh, Román, Olasz, Francia, Angol, Szerb, Szlovák) – Pilinszky János
Azt mondja aki él (Német, Angol, Holland, Portugál, Spanyol, Svéd, Szlovák) – Kukorelly Endre
Azután (Német) – Balla Zsófia
Az út vége (Német) – Garaczi László
B ^
Bábel [video] (Szlovák) – Sziveri János
Bábel tornya, mint nyelvtani alakzat, avagy folytasd a megkezdett mondatot (Olasz, Román) – Erdős Virág
Babonák napja, csütörtök: amikor a legnehezebb (Angol, Szerb) – Juhász Ferenc
Babylon egerei (Angol) – Babits Mihály
Bach D-moll kettősversenyének hallgatása közben [video] (Szerb, Olasz) – Szabó T. Anna
Bach kézírása (Olasz, Szerb, Angol) – Petrőczi Éva
Bácsi, délen (Angol, Német, Olasz) – Kemény István
Bájoló [video] (Angol, Román, Olasz) – Radnóti Miklós
Bájos (Olasz) – Cserenkó Gábor
Bakasztori (Szerb) – Ady András
Balassi (Olasz) – Demény Ottó
Balaton (Angol) – Nemes Nagy Ágnes
Balaton (Angol) – Tóth Krisztina
Balatoni éj (Olasz) – Képes Géza
Balázsolás (Angol, Francia, Norvég, Szerb) – Babits Mihály
Baleset (Angol, Román) – Pilinszky János
Ballada (Szerb) – Kassák Lajos
Ballada has audio (Angol) – József Attila
Ballada (Szerb) – Bátai Tibor
Balladarészlet (Szerb, Olasz, Román, Angol) – Bak Rita
Balra láttam fordulni, és a fényes Napba nézni (Svéd) – Kukorelly Endre
Bamba napraforgó (Szerb, Angol, Olasz) – Pintér Tibor
bámész (Angol) – Hajnal Éva
Bánat has audio (Portugál, Angol) – József Attila
Bánat (Angol, Olasz, Szerb) – N. Ullrich Katalin
Bánja, hogy hajnalban kell a szerelmesétől elmenni (Angol, Német) – Balassi Bálint
Bár Mátra-hegy lehetnék (részlet) (Német) – Vitkovics Mihály
Bár színem fekete (Angol, Román, Olasz) – Pilinszky János
Barabbás (Olasz) – Karinthy Frigyes
Barackfaág (Német, Olasz) – Rákos Sándor
Barangoló törzsek (Szerb) – Podolszki József
Barangolók [video] (Angol, Olasz) – Weöres Sándor
Barátaimnak (Szerb, Olasz, Angol, Román, Német) – Szente B. Levente
Barátkozás a gyerekkel (Szerb) – Kassák Lajos
Barátnőmnek (Szerb) – Fellinger Károly
Barátom, ki azt mondod* (Spanyol) – Weöres Sándor
Barátomhoz (Német) – Arany János
Barátomhoz (Szerb) – Csák Gyöngyi
Barátposzáta (Olasz) – Oravecz Imre
Barbár őszi vers (részlet) (Angol, Román) – Csoóri Sándor
Barbár imádság (Angol, Szerb, Olasz) – Csoóri Sándor
Bárhova lépek (Román, Olasz, Angol) – Ágai Ágnes
Bársony (Román, Olasz) – Hajnal Éva
Bartók (Norvég) – Illyés Gyula
Bartók Amerikában [video] has audio (Angol, Olasz) – Szilágyi Domokos
Basho-hommage (Angol) – Fodor Ákos
Bashō-visszhang (Angol) – Fodor Ákos
Batyuk (Angol, Szerb, Román, Olasz) – Röhrig Géza
Beckett-szinopszis (Francia, Olasz) – Petri György
Bécs, 1930 (Angol, Olasz) – Faludy György
Bécsi Zsuzsannáról s Anna-Máriáról szerzette (Német) – Balassi Bálint
Bedekker [video] (Olasz, Angol) – Erdős Virág
Befordúltam a konyhára… (Szlovák) – Petőfi Sándor
Beírtak engem mindenféle Könyvbe (Angol) – Kosztolányi Dezső
Békaszem (Szerb) – Pintér Tibor
Béke, borzalom (Angol, Román, Olasz) – Radnóti Miklós
Belépett a kerti ajtón (Szerb, Olasz, Angol) – Eörsi István
Bellát elemezve (Szerb) – Ady András
Belőled szólok (Olasz) – Nyerges András
Belülről nézem – Marin Sorescuért (Román) – Pethes Mária
Béres temető (Angol, Olasz) – Illyés Gyula
Bérház (Román, Olasz, Szerb) – Kondor Béla
Berlin felé (Olasz, Angol) – Góz Adrienn
Beryx decadactilus (Cseh) – Tóth Krisztina
Beszél a fákkal a bús őszi szél... (Német) – Petőfi Sándor
Beszélgetés a széllel (Szerb, Olasz) – Cseke Gábor
Beszélgetés az Istennel (Angol, Olasz) – Gergely Tamás
Beszélgetések Sheryl Suttonnal – Egy párbeszéd regénye (részlet 1.) (Orosz) – Pilinszky János
Beszélgetések Sheryl Suttonnal – Egy párbeszéd regénye (részlet 2.) (Holland) – Pilinszky János
Beszélgetésünk folytatása (Román, Olasz) – Kondor Béla
Besztercei reggel (Olasz) – Pásztor Béla
Beteg szívemet hallgatod (Német, Angol) – Ady Endre
Betegen (Angol, Olasz, Román) – B. Tomos Hajnal
Betegség, gyógyszerek: Élet ötven felé (Német, Olasz, Angol) – Orbán Ottó
Betlehemi királyok has audio (Szlovák, Angol) – József Attila
Betömött szájjal, füllel (XII. 6.) (Szlovák) – Kálnoky László
Betűk, sorok (Német, Román, Olasz, Angol) – Pilinszky János
Bikasirató (Szerb) – Devecseri Gábor
Bírálóimhoz. Születésnapomra. Plágium! (Német, Angol, Román) – Kovács András Ferenc
Bizalom [video] (Szerb, Angol) – Garai Gábor
Bizonyosság (még mindig tudsz) (Szerb) – Bátai Tibor
Bíztatás (Szerb, Olasz) – Rákos Sándor
Biztató (Spanyol, Angol, Olasz) – József Attila
Bíztató (Német, Olasz) – Kalász Orsolya
Blaise Pascal emlékezetére (Angol, Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
Bocsásd meg vakmerő bűnét... (Olasz) – Choli Daróczi, József
Bogár (Angol, Olasz) – Weöres Sándor
Bogár-sirató (Olasz, Román) – Páskándi Géza
Bölcsődal (Olasz) – Spiró György
Boldog (Angol) – Mezey Katalin
Boldog a gyufa (Angol, Olasz, Szerb) – Szenes Anikó
Boldog a gyufaszál [video] (Szlovák) – Szenes Anikó
Boldog, szomorú dal (Cseh, Német, Olasz) – Kosztolányi Dezső
Boldogság (Cseh) – Varró Dániel
Bolond, halálos éj (Orosz) – Ady Endre
Bolondok (Szerb) – Baranyi Ferenc
Bombasiker (Román) – Csata Ernő
Bomló perspektíva (Szerb, Szlovák, Eszperantó, Olasz) – Bak Rita
Bonfido Gatti első megkísértése (Szerb, Olasz) – Sebestyén Péter
Bor vitéz (Észt) – Arany János
Borbála (Angol) – Varró Dániel
Bordáit tenyerében (Olasz) – Zilahy Péter
Bordal (Szerb) – Lennert Móger Tímea
Borivóknak való (Német, Angol, Eszperantó) – Balassi Bálint
Borostyánkőbe zárt bogár (Francia, Olasz, Angol) – Hajnal Anna
Bosznia (Angol, Olasz, Szerb, Román, Szlovák) – Kiss Judit Ágnes
Bot és fa (Angol) – Somlyó György
Bowen monológja, sötétben (Szlovák) – Márton László
Brazil, Brazil!!! (Német) – Esterházy Péter
Brodszkij-triptichon (Angol, Francia, Olasz, Orosz, Szerb) – Petrőczi Éva
Buborékok (Olasz) – Nyerges András
Búcsú (Angol, Olasz) – Szabó Lőrinc
Búcsú (Szerb, Olasz) – Szenes Anikó
Búcsú [video] (Szerb, Román) – Juhász Gyula
Búcsúja hazájától (Német, Francia) – Balassi Bálint
búcsúlevél-rap (Angol, Szlovák, Olasz) – Kiss Judit Ágnes
Búcsúszó (Szerb) – Lennert Móger Tímea
Búcsúzás (Portugál, Olasz) – Petri György
Búcsúzás (Német) – Berzsenyi Dániel
Búcsúznak a múzsák (Szerb) – Cseke Gábor
Budapest, százszorszép (Német) – Kalász István
Budapesti Tavasz (Portugál) – Karinthy Ferenc
Bugyi a szélben (Olasz, Angol) – Eörsi István
Bújni hozzád (Olasz) – Zilahy Péter
Bukj föl az árból (Spanyol, Angol) – József Attila
Bűn (Szerb) – Pilinszky János
Bűn (Angol) – Nemes Nagy Ágnes
Bűn és bűnhődés has audio (Angol, Szerb, Olasz) – Pilinszky János
Bűneim (Olasz) – Fodor András
Burger King (Angol) – G. István László
Bútorok (Angol) – Mándy Iván
Bűvésznek lenni (Holland) – Lackfi János
C ^
C’est la vie (Olasz, Szerb, Román) – Sebestyén Péter
Café Flore (Angol) – Faludy György
Camille Pissarro: Rue d’Amsterdam – 1897 (Angol) – Tandori Dezső
Cantata profana has audio (Angol, Német, Román) – Bartók Béla
Captatok (Szerb) – Tolnai Ottó
Cargo Cult (Szerb, Olasz) – Pintér Tibor
Carmen 1-3 (Olasz) – Baka István
Cassandra (Olasz) – Reményik Sándor
Catullushoz (Angol, Olasz) – Orbán Ottó
Cédrus (Olasz, Román) – Oláh Tamás
Ceruzák (Román) – Kovács József Hontalan
Chanuka (Olasz) – Szenes Anikó
Chippendale (Olasz, Szerb, Angol) – Fabó Kinga
Chiron (Német) – Kukorelly Endre
Cigány helyzetállapot (Olasz, Angol, Szerb) – Rafi Lajos
Cigány ősz (Angol, Szerb, Olasz) – Rafi Lajos
Cigány passió (részlet)* (Szerb) – Choli Daróczi, József
Cigánydal (Norvég) – Babits Mihály
Cigánysor (Olasz) – Bari Károly
Cilinder (Francia, Angol) – Arany János
Cím nélkül (Román) – Bessenyei Judit
Címadás (Szerb) – Fellinger Károly
Címerem (Angol) – Pilinszky János
Circumdederunt (Angol, Olasz) – Baka István
Circus Maximus (Angol) – Fodor Ákos
Circus maximus (Olasz, Angol) – Baka István
Civilizáció (Angol, Német) – Arany János
Civilizáció (Angol) – Fodor Ákos
Comjat (Eszperantó) – Imre Flóra
Corsaro, Josefstadt (Holland) – Tandori Dezső
Credo (Olasz) – Ábrányi Emil
Csak a bárány [video] (Olasz, Szerb, Angol) – Bella István
Csak a hiány fáj (Szerb, Olasz, Angol) – Szente B. Levente
Csak a szavak (Angol, Olasz) – Baka István
Csak a szék (Szerb, Olasz) – Pintér Tibor
Csak az a fény (Olasz, Szerb, Angol) – Bella István
(Csak az olvassa...) [video] (Spanyol, Angol, Görög, Olasz) – József Attila
Csak azért (Szerb) – Vas István
Csak csont és bőr és fájdalom (Angol, Olasz) – Radnóti Miklós
Csak egy személy (Angol, Olasz, Szerb) – Petri György
Csak egyszer (Olasz) – Spiró György
Csak emlék, nem varázslat (Olasz) – Petrőczi Éva
Csak fehérben (Szerb) – Fekete Anna
Csak kis Tit… (Szerb) – Petrőczi Éva
Csak légy erős (Olasz) – Vozári Dezső
Csak mi… (Szerb, Olasz) – Fodor András
Csak ne hagyj magamra (Szerb, Román) – Szente B. Levente
Csak óvatosan (Angol, Olasz) – Fabó Kinga
Csak téged (Angol, Olasz) – Emőd Tamás
Csakazértis (Szerb) – Pethes Mária
Családi album (Olasz) – Nádasdy Ádám
Családi ház manzárddal (Cseh) – Kertész Ákos
Családi kör (Német, Angol, Szlovák) – Arany János
Csapj ki a partra... (Olasz) – Petrőczi Éva
Csatolmány (Román) – Markó Béla
Csavargó- dal (Olasz) – Ladányi Mihály
Csavargóének (Olasz, Szerb) – Rab Zsuzsa
Csecse-becse (Szerb, Román) – Pintér Tibor
csélcsap árnyék (Szerb, Olasz) – Márkus László
Csend (Angol, Olasz, Román) – Hervay Gizella
Csend (Román, Olasz, Angol) – Hajnal Éva
Csendélet (Olasz, Román, Angol) – Páskándi Géza
Csendélet halottakkal (Angol) – Fellinger Károly
Csendélet vendégség után (Román, Olasz) – Péter Erika
(csendélet?) (Angol, Olasz) – Benő Attila
Csendes csodák (Olasz, Angol) – Reményik Sándor
Csendes dal (Szerb, Angol) – B. Radó Lili
Csendes eső (Olasz) – Erdélyi József
Csendes forma (Német, Svéd) – Kukorelly Endre
csepeli temető 26-os parcella (Olasz) – Gyukics Gábor
Cserepesedik a lét (Szerb) – Csák Gyöngyi
Cseresznyekorona (Szerb, Eszperantó) – Danyi Zoltán
Csigabiga a jégen (Angol, Olasz) – Gyukics Gábor
Csigaház (Olasz) – Képes Géza
Csillag (Az ablak négyszögében) has audio (Norvég) – Weöres Sándor
Csillagász (Angol, Román) – Jóna Dávid
Csillagom... (Olasz) – Kormos István
Csillagszóró (Olasz, Szerb) – Demény Ottó
Csillog, de eltűnik (Holland, Angol) – Beney Zsuzsa
Csillogj, Margitka (Szerb) – Szabédi László
Csínytevések (Szerb, Román, Olasz) – Cseke Gábor
Csodafiú szarvas has audio (Román, Angol) – Nagy László
Csoki nézőpont (Angol, Olasz) – N. Ullrich Katalin
Csokonai (Horvát) – Petőfi Sándor
Csokonai Vitéz Mihály (Angol) – Ady Endre
Csolnak a holt-tengeren (Szlovák) – Ady Endre
Csomagolás nélkül (Olasz, Szerb) – Ferencz Győző
Csónak (Angol, Olasz) – Déry Lucy
Csönd (Szerb, Angol) – Bella István
Csönd megülte... (Olasz) – Rafi Lajos
Csöndes estéli zsoltár (Orosz, Olasz, Angol) – József Attila
Csöndes kétségbeesés (Szerb) – Kassák Lajos
Csöndmadár (Szerb) – Zajácz Edina
Csontig hideg (Szerb, Eszperantó) – Danyi Zoltán
Csontjaimhoz (Angol) – Jékely Zoltán
Csontváry (Szerb, Olasz, Román) – Petrőczi Éva
Csudálkozunk az életen (Német) – József Attila
csukázás (Olasz) – Gyukics Gábor
Csülökfilozófia (Olasz) – Gergely Tamás
Csupa baj (Román, Olasz) – Kondor Béla
Csupa Miss Havisham (Olasz) – Fabó Kinga
Csupán csak (Szerb) – B. Kiss Tamás
Csütörtök (Francia, Angol, Norvég, Olasz) – Radnóti Miklós
Csütörtök (Most hirtelen olcsó rúzst…) (Német) – Szijj Ferenc
Curriculum vitae (Spanyol) – József Attila
Cyborg (Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
Cynismus (Német) – Arany János
Czenczihez (Német) – Vitkovics Mihály
D ^
Dal (Olasz, Angol) – Heltai Jenő
Dal (Olasz) – Ladányi Mihály
Dal az időről has audio (Holland, Angol, Olasz) – Rakovszky Zsuzsa
Dal az utak sokféleségéről (Olasz, Szerb, Angol) – Pintér Tibor
Dalaim [video] (Szlovák) – Petőfi Sándor
Dalmentő (Szlovák) – Birtalan Balázs
Dániel éneke (Angol, Olasz) – Babits Mihály
Dante (Szlovák) – Arany János
Daráló (Portugál, Olasz) – Weöres Sándor
De addig (Szerb, Olasz) – Rab Zsuzsa
De ha mégis (Német) – Ady Endre
de jó is lenne (Szerb) – Nagy L. Éva
De ki? (Román) – Markó Béla
De nézni (Német) – Nemes Nagy Ágnes
De profundis (Angol, Olasz) – Kálnoky László
De profundis (Olasz, Angol, Román) – Sebestyén Péter
de profundis (részlet) (Olasz) – Röhrig Géza
(dél) (Angol, Olasz) – Benő Attila
Dél (Angol) – Pilinszky János
Délelőtti séta (Olasz) – Nádasdy Ádám
Déli felhők [video] (Angol) – Weöres Sándor
Délkelet (Lengyel) – Szőcs Géza
Délután (Szerb, Eszperantó, Olasz, Román, Angol) – Bak Rita
Délután (Román) – Kányádi Sándor
(délutáni égbolt) (Német, Angol, Olasz) – Benő Attila
Derűs (Szerb, Olasz) – Pintér Tibor
Dezilluzionista mutatvány (Angol) – Fodor Ákos
Diadal (Horvát, Angol) – Heltai Jenő
Dicséret (Szerb, Olasz) – Fodor András
Die Dame mit den Nelken/ Hölgy, szekfűkkel anyunak (Olasz) – Petrőczi Éva
Diktátorok (Olasz, Szlovák) – Zilahy Péter
Dimenzionista Manifesztum (Francia, Angol) – Tamkó Sirató Károly
Diófa (Olasz) – Dragomán György
Diptichon (Angol, Román, Olasz) – Hajnal Éva
Diptichon (Angol, Román) – Márkus László
Disznótorban (Angol) – Petőfi Sándor
Dob és tánc has audio (Norvég, Francia) – Weöres Sándor
Dobszóló (Angol, Olasz) – Ladányi Mihály
Dohányrudakból (Holland) – Lackfi János
Dokumentum (Szerb) – Rákos Sándor
Doleo, ergo sum (Norvég, Angol) – Illyés Gyula
Dőlt vitorla (Portugál, Angol) – Illyés Gyula
Don Juan agóniája (Lengyel) – Kovács András Ferenc
Döntés (Szerb) – Filip Tamás
dóri ház (Angol) – Hajnal Éva
Dosszié (Angol) – Tóth Krisztina
(Drága barátim...) (Spanyol, Angol, Olasz) – József Attila
Drága orvos úr (Finn) – Petőfi Sándor
Dráma (Angol) – Fodor Ákos
Diszkont báj (Eszperantó, Angol, Görög) – Fabó Kinga
Dúdoló has audio (Spanyol) – József Attila
Dúdoló (Olasz) – Rab Zsuzsa
Dülöngélünk (Olasz) – Kormos István
Duruzsoló tűznél (Olasz) – Tóth Árpád
Dzsigoló (Olasz) – Vozári Dezső
E ^
E. P. sírjánál (Szerb, Román) – Pintér Tibor
Ebben a félhomályban (Szerb, Angol) – Bella István
Éber-álomkép Mayával, gyerekkel (Német, Olasz, Szerb) – Petri György
Ébredező (Román) – Márkus László
Ébredő város (Olasz) – Oláh Tamás
Ecce Homo (állva) (Angol) – Fodor Ákos
Édes tűz (Román) – Tamkó Sirató Károly
Édes Anna (Német, Angol, Cseh, Holland) – Kosztolányi Dezső
Édesapám (Szerb) – Fülöp Kálmán
Édesem, tegyél (Német, Portugál) – Kukorelly Endre
Édesen izzó (Szlovák) – Z. Németh István
Ég és föld (Német, Olasz, Angol) – Balla Zsófia
Ég és föld (Szerb) – Nagy László
Egek földek (Szerb, Román, Olasz) – Szente B. Levente
Égre karcolt üzenet - Boros Ágotáért (Szerb) – Pethes Mária
Egri csillagok 1. Hol terem a magyar vitéz (Eszperantó) – Gárdonyi Géza
Egri csillagok (Holland, Német, Angol) – Gárdonyi Géza
Egry ragyogása (Francia) – Nagy László
Egy – kettő – három... (Spanyol, Angol, Olasz, Szerb) – Szenes Anikó
Egy ágyon, egy kenyéren (Szerb) – Ratkó József
Egy angyal (Szlovák, Szlovén, Olasz) – Zilahy Péter
Egy asszony arcképe (Olasz) – Justus Pál
Egy bánatos kísértet panasza (Olasz) – Füst Milán
Egy beszélgetés margójára (Szerb, Olasz) – Egervári József
Egy biblia margójára (Olasz) – Rába György
Egy blúzra (Szerb) – Petrőczi Éva
Egy boldogságtöredék (Román, Olasz) – Kondor Béla
Egy Brassai-képre (Angol, Olasz) – Petrőczi Éva
Egy buta tehén éneke (Horvát) – Kassák Lajos
Egy ciklus végére (Szerb) – Györe Balázs
Egy egyszerű hulla énekel (Olasz) – Forbáth Imre
Egy élet egy halál (Szerb) – Cseke Gábor
Egy életen keresztűl (Szerb, Olasz, Angol) – Pilinszky János
Egy elhibázott este - avagy Lilla kései utószava (Olasz, Szerb) – Petrőczi Éva
Egy emlék (Olasz, Szerb) – Petri György
Egy exhumált tetem noteszéből (Szlovák, Olasz, Angol, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
Egy fáraófej (Olasz) – Gergely Ágnes
Egy fecske átsuhan... (Román, Olasz, Angol) – Dsida Jenő
Egy fénykép hátlapjára (Angol, Szlovák, Olasz, Román) – Pilinszky János
Egy gyakorlat (Angol) – Fodor Ákos
Egy gyakorlat (mindennapi teszt-kérdés/2.) (Angol) – Fodor Ákos
Egy haiku (Olasz) – Simon Balázs
Egy hang a küszöbről (Szerb, Olasz) – Cseke Gábor
Egy harci Jézus-Mária (Angol) – Ady Endre
Egy hellenista arab költő búcsúverse (Olasz, Angol) – Füst Milán
Egy ideje (Szerb) – Lennert Móger Tímea
Egy isteni torzóhoz (Olasz) – Sárközi György
Egy istent kiástam (Olasz, Román) – Páskándi Géza
Egy jelenségre (Angol, Szerb) – Ferencz Győző
Egy jó baráthoz (Olasz) – Szenes Anikó
Egy kis etika (Angol) – Fodor Ákos
Egy kis matematika (Francia, Szerb, Olasz) – Somlyó György
Egy kolostorszobában (Olasz, Szerb) – Kemenczky Judit
Egy magyar őrnagy 1944 - ben (Olasz) – Képes Géza
Egy másik élet (Olasz) – Sipos Tamás
Egy másik törvény (Szerb, Olasz) – Rákos Sándor
Egy másik út (Szerb, Olasz, Angol) – Nagy Teréz
Egy másik világ (Angol, Olasz) – Weöres Sándor
Egy medúza szoknyája alatt (Szerb, Angol) – Acsai Roland
Egy még ki nem művelt zene (Szerb) – Podolszki József
Egy mell (Francia, Szerb) – Rákos Sándor
Egy mondat a szeretetről (Román) – Markó Béla
Egy mondatban (Német, Angol, Francia, Szerb, Olasz) – Kalász Orsolya
Egy nap az örökkévalóságnak (Olasz) – Petrőczi Éva
Egy ócska konflisban (Angol) – Ady Endre
Egy öngyilkos tükörkép (Szerb, Angol) – Fabó Kinga
egy padon (Szlovák, Olasz) – Pintér Tibor
Egy perc (Olasz) – Szenes Anikó
Egy pillangóhoz (Olasz) – Rába György
Egy régi Kálvin-templomban (Angol) – Ady Endre
Egy románc szinopszisa (Angol) – Fodor Ákos
Egy sápadt nő egy kis szobában… (Norvég, Olasz) – Illyés Gyula
Egy sírgödör (Szlovák, Szerb, Olasz) – Pintér Tibor
Egy spanyol földmíves sírverse (Spanyol, Olasz) – József Attila
Egy szál kései virág Legeza Ilona sírjára (Szerb, Román, Angol, Olasz) – Pintér Tibor
Egy szekrény előtt (Szerb) – Várady Szabolcs
Egy szenvedély margójára (Angol, Szlovák, Olasz) – Pilinszky János
Egy szép napon (Francia, Angol, Szerb, Olasz) – Pilinszky János
Egy szép zsidólány arcképe (Orosz) – Balázs Béla
egy szimpla két cukorral (Szerb) – Gyukics Gábor
Egy szó (Angol) – Fodor Ákos
Egy szobát hordoz (Szerb) – Jász Attila
Egy telefonfülke előtt (Francia, Szerb) – Tornai József
Egy titok margójára has audio (Angol, Szerb, Olasz) – Pilinszky János
Egy vereség állomásai (Szerb) – Bátai Tibor
Egy virtuózhoz (Angol) – Fodor Ákos
Egy zseni fércművéről (Angol) – Fodor Ákos
Egy Zsolnay - tányérra (Olasz) – Petrőczi Éva
Egy barackfára (Angol, Szlovák) – Illyés Gyula
Egy családregény vége (Szlovák, Angol, Holland, Bolgár) – Nádas Péter
Egyéb nem (Angol, Olasz) – Szabó Lőrinc
Egyedül (Svéd, Olasz, Román) – Szabó Lőrinc
Egyedül (Szerb) – Lennert Móger Tímea
Egyedül (Szerb) – Nagy L. Éva
Egyedül a tengerrel [video] has audio (Portugál, Olasz, Angol, Szerb) – Ady Endre
[egyedül heversz a halott parton a homok kék lángjában elolvadnak...] (Német) – Zalán Tibor
Egy egyiptomi sírkövön… (Cseh, Francia) – Füst Milán
Egyenes labirintus has audio (Angol, Olasz) – Pilinszky János
Egyenlőtlenség (Szerb) – Lennert Móger Tímea
Egy estém otthon (Német, Szlovák) – Petőfi Sándor
Egyesülés (Olasz, Szerb) – Kemenczky Judit
Egyesülni jó (Német) – Garaczi László
Egyetlen zuhanás (Szerb) – Cseke Gábor
Egy gondolat bánt engemet... (Német, Angol, Olasz, Szlovák) – Petőfi Sándor
Egy gyógynövény-kert (Német, Angol, Portugál, Svéd) – Kukorelly Endre
Egy hajszálrepedt fazék (Szlovák, Német, Lengyel) – Parti Nagy Lajos
Egyhelyben (Szerb) – Toldalagi Pál
Egy hosszú kávé (Német, Angol, Olasz, Szlovák) – Parti Nagy Lajos
(egyidejű évszakok) (Angol, Német, Olasz) – Benő Attila
Egyirányú (Német, Angol, Szerb, Olasz) – Kiss Judit Ágnes
Egyirányú utca (Német, Holland, Lengyel) – Rakovszky Zsuzsa
Egy katonaének has audio (Német, Angol) – Balassi Bálint
Egy katonaének, in laudem confiniorum - 'az „Csak búbánat” nótájára' has audio (Angol, Francia) – Balassi Bálint
Egy konstelláció megpályázása (Holland) – Tandori Dezső
Egymás (Holland) – Tandori Dezső
Egymondat (Szlovák, Olasz) – Kiss Ottó
Egy mondat anyai vállamon (Cseh) – Esterházy Péter
Egy mondat a zsarnokságról has audio (Angol, Német, Portugál, Orosz, Olasz, Horvát) – Illyés Gyula
Egy nap az élet (Német, Olasz) – Kemény István
Egynémely gyűlölködőkhöz (Szerb, Olasz) – Rákos Sándor
Egy nő (Holland, Angol, Szlovák, Német) – Esterházy Péter
Egy pár vers (Német, Román) – Tandori Dezső
Egy rossz költő mily megindító (Orosz, Olasz) – Kosztolányi Dezső
Egyszer (Szerb) – Fellinger Károly
Egyszer csak (Angol, Olasz, Román) – Mezei András
Egyszer csak megtörténik (Szerb) – Bátai Tibor
Egyszer ha... (Szerb, Angol, Román, Olasz) – Szente B. Levente
Egyszer lesz olyan vers (Angol) – Tornay, András
Egyszer. Mindig csak egyszer. (Angol) – Hamvas Béla
Egyszerű lelkek (Román) – Karádi Kázmér
Egyszerű vers a kegyelemről (Román, Olasz) – Dsida Jenő
Együgyű dal a feleségről (Angol, Olasz, Román) – Radnóti Miklós
Együgyü ének (Spanyol) – József Attila
Egy vendég Berlinben (Német, Olasz) – Kemény István
Egy zsinagóga leírása (Német, Angol) – Kovács András Ferenc
Éhség has audio (Spanyol) – József Attila
Ein Traum (Olasz, Szlovák, Román, Angol, Szerb) – Sebestyén Péter
Éj van... (Szlovák) – Petőfi Sándor
Éjfél (Lengyel) – Lászlóffy Aladár
Éjfél után (Francia, Olasz) – Illyés Gyula
Éjjel (Román) – Csata Ernő
Éjjel az alvó mellett (Orosz, Román) – Kosztolányi Dezső
Éjjeli intermezzo (Olasz) – Eörsi István
Éjjeli lepke (Angol, Olasz) – Jóna Dávid
Éjszaka has audio (Román, Olasz, Szerb) – Kondor Béla
Éjszaka [video] has audio (Szerb, Angol, Olasz, Román) – Radnóti Miklós
Éjszaka (Olasz, Angol) – Bari Károly
Éjszaka a padon (Olasz) – Sipos Tamás
Éjszakai tölgyfa (Francia, Angol) – Nemes Nagy Ágnes
Ekhnáton az égben (Szerb) – Nemes Nagy Ágnes
Ekhnáton jegyzeteiből has audio (Angol) – Nemes Nagy Ágnes
Ekképp jeleztem (Román, Olasz) – Petri György
Ekrazit (Angol) – Nagy Kata
El (Német) – Kemény István
El a faluból (Szlovák, Angol) – Ady Endre
El akarom hagyni (Román, Angol) – Csoóri Sándor
El innen, el… (Olasz) – Füst Milán
El kéne indulni (Szerb, Angol) – Balla Zsófia
Elállt a szél (Olasz) – Fodor András
Elaludtál a vonaton (Szerb, Angol) – Acsai Roland
Elbocsátó, szép üzenet has audio (Angol, Német) – Ady Endre
Elég has audio (Spanyol, Román, Olasz, Angol, Szerb) – Pilinszky János
Elég (Olasz) – Képes Géza
Elég egy oldalpillantás (Angol) – Csukás, István
Elégia has audio (Spanyol) – József Attila
Elégia (Szerb) – Szabó Magda
Elégia (Angol) – Illyés Gyula
Elégia (Szlovák) – Balla Zsófia
Elégia (Durva planéta) (Angol, Olasz) – Petri György
Elégia egy rekettyebokorhoz (Francia, Olasz) – Tóth Árpád
Elégia és értekezés (Angol) – Petri György
Elégtétel (Szerb) – Eörsi István
Elégtétel (Olasz) – Nyerges András
eleinte (Német, Olasz) – Kiss Judit Ágnes
Élektra (Angol, Olasz, Szerb) – Petri György
Elenged… (Holland) – Tandori Dezső
Elérhetetlen (Olasz) – Reményik Sándor
Élet-szendvics (Angol, Olasz) – N. Ullrich Katalin
Élet, halál (Finn) – Petőfi Sándor
Élet és irodalom (Cseh) – Esterházy Péter
Életfogytiglan has audio (Portugál, Román, Spanyol, Angol, Francia, Olasz) – Pilinszky János
Életjel (Szerb) – Lennert Móger Tímea
Életközépkor (Szerb, Angol) – Huba Ildikó
Életrajz (Szerb, Román, Olasz) – Cseke Gábor
Életre, halálra (Szerb, Román, Angol) – B. Kiss Tamás
Életünk (Román) – Csata Ernő
Elfelejteni (Olasz) – Kondor Béla
Elfojtódás (Angol, Horvát) – Kölcsey Ferenc
Elfojtott kiáltás (Norvég, Olasz) – Kassák Lajos
Elhagyottak (Szerb, Angol, Olasz) – Pintér Tibor
Elhallgat a zene (Szerb, Olasz) – Rába György
Elhatárolódás (Szerb, Olasz) – Rafi Lajos
Élhettem volna gyönyörűen (Angol) – Ladányi Mihály
Elképzelem (Szerb, Angol) – Csák Gyöngyi
Elkészítési javaslat (Angol) – Fodor Ákos
Ellen-elégia, szülőházamnak (Szerb) – Petrőczi Éva
Ellentétek (Szerb) – Kapui Ágota
Ellentétes irányú metrók (Angol) – Tóth Krisztina
Elmaradt negyedik napjaink (Szerb) – Mirtse Zsuzsa
Elmaradt Találkozás Pilinszky Jánossal (Holland, Román, Olasz, Angol) – Kányádi Sándor
Elméleti tájkép mint allegória (Olasz, Szerb) – Ferencz Győző
Elmélkedve (Francia) – Nemes Nagy Ágnes
Elmondanám (Szlovák) – Petőfi Sándor
Elmúlások (Román) – Kovács József Hontalan
Élni (Francia) – Szécsi Margit
Élni kényszerítesz (Szerb, Szlovák, Angol) – B. Kiss Tamás
Élni, míg élünk ... [video] (Német, Olasz) – Ady Endre
Előcsarnok (Spanyol, Svéd) – Kukorelly Endre
Előhang egy verskötethez (Olasz) – Vozári Dezső
Előhívás (Szlovák) – Garaczi László
Előkészítő látogatás [video] (Angol, Olasz) – Kemény István
Előkészület (Szerb) – Filip Tamás
Elolvasott két zeneelméleti könyvet (Szerb) – Csehy Zoltán
Előrejelzés (Szerb) – Sinkovits Péter
Előszó has audio (Angol, Német) – Vörösmarty Mihály
Előszó (Román, Olasz) – Kondor Béla
Előszó [video] (Horvát, Angol) – Karinthy Frigyes
Elprédált évek (Olasz, Angol) – Rab Zsuzsa
Elrendezés (Portugál) – Kukorelly Endre
Elrévedés (Román) – Karádi Kázmér
Első bornholmi elégia [video] (Román, Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
Első ecloga (Angol) – Radnóti Miklós
Első hó (Román) – Kovács József Hontalan
Első lépésként (Olasz) – Mezei András
Elsüllyedt föld (Szerb, Angol) – Hervay Gizella
Elsüllyedt költemény (Olasz, Román) – Reményik Sándor
Elszánt emberek (Szerb) – Podolszki József
Elszánt legyek (Spanyol, Svéd) – Kukorelly Endre
Elvarázsolt kastély (Szerb) – Nagy László
Elveszített szép Johannám has audio (Angol, Francia, Orosz, Spanyol, Görög) – Tóth Ferenc
Elvitték a cigányokat (Román) – Choli Daróczi, József
Elyziumban jártam (Szerb) – Károlyi Amy
Email (Cseh) – Varró Dániel
Emberáldozat (Francia, Olasz) – Orbán Ottó
Ember az embertelenségben (Német) – Ady Endre
Emberek (Angol) – József Attila
Emberek (Olasz) – Reményik Sándor
Emberszag (Angol) – Szép Ernő
Emeld be (Olasz, Német) – Pintér Tibor
Emeld be (Szerb, Angol, Olasz) – Pintér Tibor
Emeletek (Szerb, Angol) – B. Kiss Tamás
Emlék (Olasz, Román) – Radnóti Miklós
Emlék (Aj, feszeskemellü...) (Angol) – Radnóti Miklós
Emlékeim (Szerb, Angol) – Bella István
Emlékek a Sárgaház folyosója c. naplóból (Szerb) – Szente B. Levente
Emlékek az embertelenségről (Szerb) – A. Túri Zsuzsa
emlékek háza (Olasz) – Gyukics Gábor
Emlékek töredéke (Szerb, Olasz, Angol) – Szente B. Levente
Emlékezés a tónál (Szerb, Olasz, Angol) – B. Tomos Hajnal
Emlékezés egy régi utcára (Olasz, Angol) – Csoóri Sándor
Emlékezés egy nyár-éjszakára has audio (Angol, Portugál) – Ady Endre
Emlékezet (Német) – Szemere Pál
Emlékezzetek rá! (Szerb) – Kassák Lajos
Emlékiratok könyve (Német, Angol, Szlovák) – Nádas Péter
Emléksorok (Horvát) – Vajda János
Emlékszel- még? (Szerb, Német, Olasz) – Pintér Tibor
Emlékszel? (Szerb, Angol) – B. Radó Lili
Emlények has audio (Német) – Arany János
Emma I (Olasz) – Reviczky Gyula
Emmaus felé (Olasz) – Reményik Sándor
Empátia (Angol) – Fodor Ákos
Én a szívemet... (Olasz) – Reményik Sándor
Én csak néztem (Olasz) – Laboda, Róbert
Én eltűnök (Olasz) – Reményik Sándor
Én feleségem... (Szerb) – Kosztolányi Dezső
Én is drága, te is drága has audio (Román, Szerb) – Nagy László
Én itt (Olasz) – Spiró György
En philosophe (Német) – Arany János
Én szerettelek (Szerb, Olasz) – Márkus László
Én vagyok itt… (Szlovák) – Petőfi Sándor
Én vétkem [video] (Olasz) – Erdős Virág
Én, Liszti László (Szerb) – Csehy Zoltán
Én, szegény- - - (Orosz) – Kaffka Margit
Enciklikák (Olasz, Angol, Szerb) – Sebestyén Péter
Ének (Olasz, Szerb) – Ladányi Mihály
Ének Arany Jánosról (Észt) – Juhász Gyula
Ének három hangra (Angol, Olasz) – Hervay Gizella
Ének moll - ban (Olasz) – Ladányi Mihály
énekeink (Német, Szlovák, Angol) – Thiele-Csekei Enikő
Énekel a fa (Román, Spanyol, Svéd, Angol, Olasz) – Balázs F. Attila
Énem és kora (Román, Olasz) – Orbán János Dénes
Én nem engedlek (Német, Portugál, Svéd) – Kukorelly Endre
Ennyi (Angol, Olasz, Eszperantó) – N. Ullrich Katalin
Ennyi sebet (Olasz) – Nádasdy Ádám
Ennyi? (Olasz, Román, Angol) – Mezei András
Én senkivel sem üldögélek (Portugál, Svéd) – Kukorelly Endre
Enteriőr (Lengyel) – Kovács András Ferenc
Énviláglótusz magánterület (Szerb) – Kőhalmi Ildikó
Enyhülés (Angol, Szlovák) – Arany János
Epepe (Lengyel) – Karinthy Ferenc
Epilogus (Lengyel, Német) – Arany János
Epilógus [video] (Angol) – Kemény István
Epilógus has audio (Szerb, Olasz, Angol) – Ladányi Mihály
Éppen egy kis melegre vágytam... (Szerb, Angol, Olasz) – Cseke Gábor
Erdei vadak, égi madarak (Orosz, Olasz) – Csanádi Imre
Erdély (Román, Angol) – Horváth István
Erdélyi töredék (Német, Angol) – Kovács András Ferenc
Erdőkertes (Szlovák) – Pintér Tibor
Eredet (Olasz, Angol) – Sebestyén Péter
Érem (Francia) – Marsall László
Eretnekek (Angol, Olasz, Szerb) – Hervay Gizella
Erő (Olasz) – Reményik Sándor
Erőltetett menet [video] (Angol, Német, Norvég, Szerb, Francia, Román) – Radnóti Miklós
Érted haragszom, nem ellened (Spanyol, Angol) – József Attila
Értekezés a színekről [video] (Román, Olasz) – Kondor Béla
Érthetetlen kép (Szerb, Angol) – Kassák Lajos
Érthetetlen szóhalmaz violaszínű cselédnek (Román, Olasz) – Kondor Béla
Érzéki csalódás (Szerb) – Csák Gyöngyi
És írnék… (Szerb) – Petrőczi Éva
És mi élünk! [video] (Szerb) – Váci Mihály
És mosolygok (Olasz, Angol) – Demény Ottó
És nincs tovább (Olasz) – Gergely Ágnes
És Christophorus énekelt (Német, Angol, Szlovák) – Kovács András Ferenc
Események (Román, Olasz) – Kondor Béla
Esik (Angol) – Rakovszky Zsuzsa
Esik, esik, esik (Finn) – Petőfi Sándor
Esküszöm, hogy ő is örök (Francia) – Nagy László
Eső cérnáiban a város (Szerb) – Fodor András
Eső esik (Olasz) – Kormos István
Eső se (Olasz) – Cserenkó Gábor
Eső után (Olasz, Szerb, Angol) – Gyukics Gábor
Esőcsepp (Angol) – Szép Ernő
Esőcseppek (Olasz) – Sárközi György
Esőfront (Angol, Olasz) – Tóth Imre
Esős nyár (Cseh) – Tóth Krisztina
Esőváros (Szerb) – Bánki Éva
Este (Olasz, Angol) – Ladányi Mihály
Este (Román, Olasz, Angol) – Hajnal Éva
Este (Román, Olasz) – Márkus László
Este van (Olasz) – Füst Milán
Estefelé (Olasz) – Rába György
Estéli cigarettaszó (Román, Olasz) – Kondor Béla
Esti (Román, Angol) – Hajnal Éva
Esti beszélgetés (Szerb, Olasz) – Szenes Anikó
Esti imádság (Angol, Olasz) – Gergely Ágnes
Esti kérdés [video] (Cseh, Lengyel, Német, Holland, Portugál, Francia, Angol, Szlovák) – Babits Mihály
Esti sugárkoszorú (Orosz, Német, Olasz, Angol) – Tóth Árpád
Eszmélet [video] (Német, Angol) – József Attila
Esztendők éve (Szerb) – Géher István
Éta poéta (Szlovák) – Z. Németh István
Étellel, csenddel... (Angol, Olasz) – Hervay Gizella
Etruszk szarkofág (Szerb) – Vas István
Etűd (Angol) – Fodor Ákos
Eugène Boudin, strandfestő (Angol) – Kántor Péter
Európa (Német, Angol) – Kosztolányi Dezső
Európa csendes, ujra csendes… (Finn) – Petőfi Sándor
Európai kisebbség (Szlovák, Román) – Laboda, Róbert
Europink (Angol, Német) – Parti Nagy Lajos
Eurydiké (Holland, Szerb, Angol) – Beney Zsuzsa
Éva-arcok (Szerb) – Mirtse Zsuzsa
Évek, ti még jövendő évek [video] (Szlovák) – Arany János
Évkönyv (Holland) – Nádas Péter
Évnapra (Német) – Arany János
Évszakok (Angol) – Juhász Ferenc
Excommunicatio (Olasz, Román, Angol) – Sebestyén Péter
Existentia (Spanyol, Olasz, Román, Angol) – Weöres Sándor
Exit (Olasz, Angol, Román) – Sebestyén Péter
Exit (Szerb) – Tóth Imre
extrém helyzetek (Szlovák) – Thiele-Csekei Enikő
Ez (Angol, Olasz) – Kiszely Diána
ez [video] (Szerb) – Erdős Virág
Ez a nap is (Olasz) – Tóth Árpád
Ez a reggel (Szerb) – Birtalan Balázs
Ez az (Szerb) – Fellinger Károly
Ez az élet... (Német) – Arany János
Ez sem (Szerb) – Cseke Gábor
Ez világ, mint egy kert (Francia) – Rimay János
Ezeregy éjjel (Szerb) – Bak Rita
Ezerkilencszáznyolcvankilenc (Szerb, Román, Olasz) – Szente B. Levente
Ezotéria (Szerb) – Bak Rita
Ezt dúdolom (Olasz) – Vozári Dezső
Ezt is elviszem magammal [video] (Olasz) – Erdős Virág
Ezüst (Szlovák) – Tőzsér Árpád
Ezüsthíd [video] (Szerb, Román) – Utassy József
F ^
Fa képe a patak tükrében (Francia, Olasz) – Rákos Sándor
Fabula [video] has audio (Angol, Román, Olasz) – Pilinszky János
Fagy (Spanyol) – József Attila
Fagyok jönnek (Francia) – Nagy László
Fáj (Román, Angol, Olasz, Szerb) – Choli Daróczi, József
Fájdalom (Angol, Olasz, Román) – Hervay Gizella
Fájdalomcsillapító (Szerb) – Fellinger Károly
Fajtündér (Szerb) – Pintér Tibor
Fák (Szlovák, Angol, Portugál, Holland, Spanyol) – Nemes Nagy Ágnes
Fal. Pont. Út. (Szerb) – Bátai Tibor
Falak (Román, Angol) – József Attila
Falak (Szerb, Angol) – Gulisio Timea
Fa leszek, ha… (Angol, Olasz) – Petőfi Sándor
Falevél (Olasz, Szerb) – Szenes Anikó
Falu végén kurta kocsma (Finn, Szlovák) – Petőfi Sándor
Falun (Szlovák) – Petőfi Sándor
Falusi életkép (Olasz) – Bak Rita
Falusi lakodalom (Olasz) – Juhász Gyula
Fantom (Szerb, Olasz) – A. Túri Zsuzsa
Fáradhatatlan (Olasz) – Képes Géza
Farkasok órája (Olasz) – Baka István
Farkasvadászat (Olasz, Szerb) – Kormos István
Farkasverem (Szlovák) – Fellinger Károly
Fától fáig has audio (Német, Román, Olasz) – Kányádi Sándor
Fátyol (Szerb) – Cseke Gábor
Fátyol (Angol, Olasz, Román) – Pilinszky János
Favágó has audio (Spanyol) – József Attila
Favágók (Olasz, Román) – Páskándi Géza
Februári hajnal (Német, Román, Olasz) – Petri György
Februári optimizmus (Angol, Olasz) – N. Ullrich Katalin
Fehér csöndek (Szerb, Angol) – Csák Gyöngyi
Fehér vászon (Román) – Karádi Kázmér
Fehér-fekete (Cseh, Angol) – Rakovszky Zsuzsa
Fehérnél fehérebben (Szerb) – Mirtse Zsuzsa
Fejjel lefelé (Olasz) – Oláh Tamás
Fekete ajtó (Olasz) – Bari Károly
Fekete folt a napban (Román, Cseh, Olasz) – Balázs F. Attila
Fekete madarak (Olasz) – Ladányi Mihály
„Fekete mágia” (Szerb) – Somlyó György
Fekete május [video] (Szerb, Olasz) – Rafi Lajos
Fekete vasárnap (Olasz) – Reményik Sándor
Feküdj le kedves (Szerb, Angol) – Podolszki József
fél (Angol, Román) – Hajnal Éva
Feladat (Szerb) – Székely János
Felajánlott béke (Olasz, Szerb) – Kassák Lajos
Félálom (Olasz) – Fodor András
Félálomban (Olasz) – Képes Géza
Félelem (Német, Szerb, Angol) – Nemes Nagy Ágnes
Félelem nélkül (Szerb, Olasz) – Rákos Sándor
Felelet (Angol, Szlovák) – Pilinszky János
Felemás őszi ének (Angol, Olasz, Román) – Kányádi Sándor
Feleségemnek... (Olasz) – Kosztolányi Dezső
Felhők (Angol) – Weöres Sándor
Félig csókolt csók (Olasz, Angol) – Ady Endre
Felirat (Holland, Román, Olasz) – Petri György
Feliratok (Szlovák, Szerb, Román) – Laboda, Róbert
Felismerés (Szerb) – Pethes Mária
Félkezeddel (Olasz) – Rab Zsuzsa
Félkörök (Eszperantó, Angol, Olasz) – Fabó Kinga
Félmúlt (Orosz, Olasz) – Pilinszky János
Félremosásaim (Szerb) – Pethes Mária
Felrobbant akvárium [video] (Román, Svéd, Cseh, Olasz) – Balázs F. Attila
Félszemmel (Szerb, Olasz) – Fodor András
Fennakadva (Olasz) – Képes Géza
Fénybeburkolt (Szerb, Szlovák) – Bak Rita
(fénycsapok) (Német, Angol, Olasz) – Benő Attila
Fenyegetés (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
Fenyegetések (Szerb) – Nagy László
Fényévek káprázata (Olasz) – Képes Géza
Fényfüggöny (Angol) – Fellinger Károly
Fényidő (Szerb, Román) – Jász Attila
Fényjelek has audio (Román, Olasz) – Kassák Lajos
Fénytelen (Szerb, Olasz) – Rába György
férfi (Olasz, Angol) – Röhrig Géza
Férfi, illattal (Olasz, Szerb, Angol) – Fabó Kinga
Férfiak has audio (Román) – Lászlóffy Aladár
Férfikor (Olasz) – Rába György
Férfikor, így jöjj! [video] (Román, Olasz) – Tőzsér Árpád
Fiamnak (Angol, Szlovák) – Arany János
Fiamnak Róbertnek (Szerb, Angol) – Rafi Lajos
Fiaskó (Szerb, Olasz) – Fodor András
Figyelmeztet meztet (Angol, Olasz) – Gergely Tamás
Figyelmeztető I. II. (Szerb, Angol, Olasz) – Pintér Tibor
Figyelmeztető táblácska (Angol) – Fodor Ákos
Film (Német) – Kukorelly Endre
Film rövidre vágva* (Szerb, Angol) – Pintér Tibor
filmkockák visszafelé (Szlovák) – Thiele-Csekei Enikő
Finom késekkel (Szerb, Eszperantó) – Danyi Zoltán
Fiúk dala (Angol) – Lackfi János
Fizetett halál (Olasz) – Nagy Teréz
Fizetve (Olasz) – Ritó Szabolcs
Flóra [video] (Francia, Szerb) – József Attila
Flóra I-II (Szerb) – József Attila
Flotta (Spanyol) – Nemes Nagy Ágnes
Fogadalom (Szerb) – Fodor Ákos
Fogadjunk (Angol) – Tóth Krisztina
Fogalom (Olasz, Román) – Páskándi Géza
Fogas kérdés (Angol) – Petri György
Fogság (Német, Olasz) – Spiró György
Fogságom naplója (Cseh) – Kazinczy Ferenc
Fogyatkozás (Szerb) – Déri Balázs
Főhajtás a második előtt (Angol) – Fodor Ákos
Fohász a gyorsvonaton (Olasz) – Vozári Dezső
Fohász lámpaoltás előtt (Olasz) – Gergely Ágnes
Fokról-fokra (Szerb, Angol, Olasz) – Pilinszky János
Föld...Föld... (Angol, Olasz) – Márai Sándor
Földgömb (Szerb) – Lennert Móger Tímea
Földi csendesség (Német, Olasz) – Balla Zsófia
Földrajz (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Tóth Imre
Föléje - nőtt a bodzafa* (Olasz) – Weöres Sándor
Fölötted egy csillag (Szerb) – Garai Gábor
Fölszállott a páva… [video] has audio (Angol) – Ady Endre
Föltámadás (Angol, Olasz) – Orbán Ottó
Föltámadás után (Olasz,