A szomorúság pusztulása (Magyar)
Azt mondják, kevesen tudják,
mi is a Boldogság.
Nos, én sem tudhatom.
Csak azt látom, hogy azok,
akik nem én vagyok, azok
mind-mind boldogok körülöttem.
Talán csak a múlt, ami néha-néha
kicsinke boldogság-felhővel ugyan,
de megérinti az arcomat.
Talán csak a múlt, ami néha-néha
még elűzi belőlem a rosszkedvemet.
Majd ha a Bárány!
Ha a Bárány elsikoltja magát,
akkor elmúlik minden.
A szomorúság is meghal,
mindenekkel. Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://www.irodalmijelen.hu |
|
The End Of Gloom (Angol)
Few are said to know what Bliss is. Well, nor am I to know. I only see that those who ar not me, those each and all are happy round me. Maybe, just the past, - now and then with but a tiny bliss-cloud touches my face. Maybe, just the past, - now and then still dispels gloom from me. Soon, when the Lamb! When the Lamb starts to scream, everything will pass away. Gloom will die too, with all the rest.
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | N. U. K. |
|