Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Petőfi Sándor: Noc je ... (Éj van... Szlovák nyelven)

Petőfi Sándor portréja

Éj van... (Magyar)

Éj van, csend és nyúgalomnak éje,
A magas menny holdas, csillagos;
Szőke gyermek, kékszemű kökényfa,
Drágagyöngyöm! mit csinálsz te most?

Engem édes álmak környekeznek,
De nem alszom, ébren álmodom.
Minden álmam egy fényes királyság,
S koronája te vagy, angyalom!

Be szeretném most, ha lopni tudnék,
A lopás bármily rút lelki folt!
Meglopnám az álmak kincstárát, hogy
Gazdagítsam a szegény valót.



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásamek.oszk.hu

Noc je ... (Szlovák)

Noc je: pokoj, tis až do vysoká —
nebom mesiac a hviezd zlatý jas;
zlatovláska, kráska modrooká,
skvoste môj, čo robíš v tento čas?

Mňa sny sladké obkľučujú cele,
nespím však, bdiac snívam v kruhu snov.
Každý môj sen kráľovstvo je skvelé
a ty, anjel, tys’ mu korunou.

Jak rád bvch znal teraz kradnúť, hoci
na duši to fľak žeravý dosť;
snov pokladňu vykradol bych v noci:
obohatiť biednu skutočnosť.



FeltöltőRépás Norbert
KiadóMatica slovenská a Kníhtlačiarsky Účastinársky Spolok, Turčiansky Sv. Martin
Az idézet forrásaSobrané spisy básnické, sväzok XV., preklady maďarských básnikov
Könyvoldal (tól–ig)21-21
Megjelenés ideje

minimap