Gratulálunk! Az év fordítója Répás Norbert!
Hírek

Petőfi Sándor: The whole sea has revolted (Föltámadott a tenger Angol nyelven)

Petőfi Sándor portréja

Föltámadott a tenger (Magyar)

Föltámadott a tenger,
A népek tengere;
Ijesztve eget-földet,
Szilaj hullámokat vet
Rémítő ereje.

Látjátok ezt a táncot?
Halljátok e zenét?
Akik még nem tudtátok,
Most megtanulhatjátok,
Hogyan mulat a nép.

Reng és üvölt a tenger,
Hánykódnak a hajók,
Sűlyednek a pokolra,
Az árboc és vitorla
Megtörve, tépve lóg.

Tombold ki, te özönvíz,
Tombold ki magadat,
Mutasd mélységes medred,
S dobáld a fellegekre
Bőszült tajtékodat;

Jegyezd vele az égre
Örök tanúságúl:
Habár fölűl a gálya,
S alúl a víznek árja,
Azért a víz az úr!



Az idézet forrásahttp://mek.oszk.hu

The whole sea has revolted (Angol)

The whole sea has revolted,
The nation in full spate
Has earth and heaven assaulted
And over sea-walls vaulted
With terror in its wake.
 
See how she treads her measure?
You hear her, as she peals?
If you’ve not had the pleasure
Then watch her sons at leisure
Kicking up their heels.
 
At nineteen to the dozen.
Great vessels roll about,
And fall where she has risen,
To hell with mainmast, mizzen,
And sails turned inside out.
 
Pound on, exhaust your passion
Batter at passion’s drum,
Expose your depths, the riven
Furies and fling to heaven
The filthy tidal scum.
 
Eternal heaven bear witness
Before all heaven’s fools:
Though ships bob on the surface
And oceans run beneath us
It is the water rules.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaG. Sz.

minimap