Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Petőfi Sándor: End of September (Szeptember végén Angol nyelven)

Petőfi Sándor portréja

Szeptember végén (Magyar)

Még nyílnak a völgyben a kerti virágok,
Még zöldel a nyárfa az ablak előtt,
De látod amottan a téli világot?
Már hó takará el a bérci tetőt.
Még ifju szivemben a lángsugarú nyár
S még benne virít az egész kikelet,
De íme sötét hajam őszbe vegyűl már,
A tél dere már megüté fejemet.

Elhull a virág, eliramlik az élet...
Űlj, hitvesem, űlj az ölembe ide!
Ki most fejedet kebelemre tevéd le,
Holnap nem omolsz-e sirom fölibe?
Oh mondd: ha előbb halok el, tetemimre
Könnyezve borítasz-e szemfödelet?
S rábírhat-e majdan egy ifju szerelme,
Hogy elhagyod érte az én nevemet?

Ha eldobod egykor az özvegyi fátyolt,
Fejfámra sötét lobogóul akaszd,
Én feljövök érte a síri világból
Az éj közepén, s oda leviszem azt,
Letörleni véle könyűimet érted,
Ki könnyeden elfeledéd hivedet,
S e szív sebeit bekötözni, ki téged
Még akkor is, ott is, örökre szeret!

 
1847



Az idézet forrásaP. S.

End of September (Angol)

Below in the valley the gardens still flower,
The poplar in front of the house is still green
But look at the crest of the snowcovered mountain
Presenting already a wintery scene!


Still young in my heart is the flame-throwing summer
With spring, in its fullness, still lingering there,
And yet an untimely and desolate winter
Is sprinkling with hoarfrost the dark of my hair.


Life runs out its course.The petals are failing.
Come, sit on my lap, my beloved, my bride!
Today you are my nestling your head on my shoulder,-
How long would you grieve, if tomorrow I died?!


O tell me-if soon I should die-will you weeping,
With mourning veils cover my sorrow remains?-
Will you, by a subsequent love persuaded,
Abandon my name-for a different name?....


O, should you throw off the black veil of a widow,
Hoist it on my grave -a dark banner of doom!
At midnight I will then come up from the shadows,
And carry it down with me, back to my tomb.


To bind up the wound in a heart that is bleeding
For you, who forgot; and to wipe up the tears
Of one full of grief, who will love you forever,
Will love you alone, even then, even there.



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásaHundred Hungarian Poems

Kapcsolódó videók


minimap