Gratulálunk! Az év fordítója Efraim Israel!
Hírek

Pilinszky János: My Coat of Arms (Címerem Angol nyelven)

Pilinszky János portréja

Címerem (Magyar)

A kegyelem és öröm együtt ért

azzal, amit nyomoruságnak

neveznek általában.

 

Szög és olaj lehetne címerem,

mit írhatnék azonban szövegéül?

 

Talán azt, hogy mindent megértek,

felhők futását és disznók fejét

rálapúlva a préskemény palánkra.

 

De ez is mit jelent?

Nekünk magunknak muszáj végül is

a présbe kényszerűlnünk Befejeznünk

a mondatot.



FeltöltőN.Ullrich Katalin
Az idézet forrásawww.mek.oszk.hu

My Coat of Arms (Angol)

Mercy and joy got to me together

with what’s called misery

in most cases.

 

Nail and oil could be my coat of arms,

yet what could I write on it as a motto?

 

Perhaps that I understand everything,

the course of clouds and the head of pigs

sticking stealthily to the press-hard paling.

 

But what does it all mean?

We ourselves must in the end be compelled

to squeeze into the press. To complete

the sentence.



FeltöltőN.Ullrich Katalin
Az idézet forrásaN. U. K.

minimap