Röhrig Géza: non addormentarti (ne aludj el Olasz nyelven)
|
ne aludj el (Magyar)*henri rousseau-nak egy buta kaméleon pirossá lesz a tűzben ne aludj el ég a dzsungel még a főnök a nektármadarak csőrükben tojással szállnak a tűz elől tódul aki még tódulhat a fák gyökerei ökölbeszorulnak ne aludj el *Henri Julien Félix Rousseau, francia festő, egzotikus, dzsungelt ábrázoló festményeiről híres, melyek nem a realitást ábrázolják,csupán fantáziájának termékei *Shere Khan, a tigris, a rettegett főnök, A dzsungel könyve című művének (Rudyard Kipling) egyik főszereplője
|
non addormentarti (Olasz)a henri rousseau* uno stupido cameleonte diventa rosso nel fuoco dai rami i babbuini saltano nell’acqua il pelo di due vecchie femmine s’infiamma non addormentarti la giungla brucia perfino il capo sir kàn* si spaventa fugge come una lepre sotto la pioggia di cenere le nettarinie volano con l’uovo nel becco da dietro il reticolato delle liane due occhi balenano l’anaconda di sotto il bradipo di sopra chi ancora ci riesce sfugge davanti al fuoco le radici degli alberi si stringono in pugno e come i cerchi del hula – hop dal loro tronco uno dopo l’altro cadono a terra gli anelli annuali non addormentarti la giungla brucia *Henri Julien Fèlix Rousseau è stato un pittore francese famoso per i suoi quadri a soggetto esotico, frutto esclusivamente della sua fantasia *Shere Khan, la tigre, il capo temuto, uno dei personaggi principali del “Il libro della giungla” scritto da Rudyard Kipling
|