Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Radnóti Miklós: Picture postcards (1-2) (Razglednicák (1-2) Angol nyelven)

Radnóti Miklós portréja
Kery, Leslie A. portréja

Vissza a fordító lapjára

Razglednicák (1-2) (Magyar)

1

Bulgáriából vastag, vad ágyuszó gurul,

a hegygerincre dobban, majd tétováz s lehull;

torlódik ember, állat, szekér és gondolat,

az út nyerítve hőköl, sörényes ég szalad.

Te állandó vagy bennem e mozgó zürzavarban,

tudatom mélyén fénylesz örökre mozdulatlan

s némán, akár az angyal, ha pusztulást csodál,

vagy korhadt fának odván temetkező bogár.

 

1944. augusztus 30. A hegyek közt

 

2

Kilenc kilométerre innen égnek

a kazlak és a házak,

s a rétek szélein megülve némán

riadt pórok pipáznak.

Itt még vizet fodroz a tóra lépő

apró pásztorleány

s felhőt iszik a vízre ráhajolva

a fodros birkanyáj.

 

Cservenka, 1944. október 6.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.niif.hu

Picture postcards (1-2) (Angol)

1

The wild, thick sound of cannons

rolls over from Bulgaria, drums the ridge, wavers, falls;

a crowd of men, beasts, wagons and thoughts,

the road rears, it neighs, retreats, the sky runs mane aflutter.

You are the constant in me in this moving confusion,

you shine in the depth of my awareness, motionless,

mute, like an angel admiring destruction,

or an insect that buries itself within a rotting tree.

 

2

Hay stacks and houses are burning

nine kilometres from here

and worried pipe-smoking peasants

quietly sit around the meadows’ edges.

A tiny shepherd-girl still makes ripples here

as she steps on the lake, and

her wavy-haired flock drinks the clouds

whilst bending down to water.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaL. A. K.

minimap