Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Radnóti Miklós: Picture postcards (3-4) (Razglednicák (3-4) Angol nyelven)

Radnóti Miklós portréja
Kery, Leslie A. portréja

Vissza a fordító lapjára

Razglednicák (3-4) (Magyar)

3

Az ökrök száján véres nyál csorog,

az emberek mind véreset vizelnek,

a század bűzös, vad csomókban áll.

Fölöttünk fú a förtelmes halál.

 

Mohács, 1944. október 24.

 

4

Mellézuhantam, átfordult a teste

s feszes volt már, mint húr, ha pattan.

Tarkólövés. - Így végzed hát te is, -

súgtam magamnak, - csak feküdj nyugodtan.

Halált virágzik most a türelem. -

Der springt noch auf, - hangzott fölöttem.

Sárral kevert vér száradt fülemen.

 

Szentkirályszabadja, 1944. október 31.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.niif.hu/01000/01018/

Picture postcards (3-4) (Angol)

3

The dripping slobber of oxen stained with blood,

and all the men pass bloody water, too,

the putrid company stands around in bunches.

Hideous death is blowing overhead.

 

4

I plunged beside him, his body overturned,

taut now as string as it snaps apart.

Shot in the nape. – You’ll end this way as well –

I told myself in whispers – now don’t you start.

The bloom of patience, death, will now appear. –

Der springt noch auf – I heard above me.

Blood mixed with mud had dried around my ear.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaL. A. K.

minimap