Benali, Abdelkader: Ideális vers (Ideaal gedicht Magyar nyelven)
Ideaal gedicht (Holland)Toegegeven: in dit gedicht staan alle Poppetjes op hun plaats, rijmschema klopt Dubbel- en binnenrijm, niks mis mee, ook De metaforen staan als een huis, je ruikt
De doorlopende lijn naar M.N., en de nauwe Gang van A., daar zijn deze verzen zeker schat Plichtig aan. Het beeld van de man met de Hamer die alles heel wil maken om het nieuwe
Af te breken door van klassieke akkoorden Gebruik te maken. Het is gezien. Platgetreden Is het pad nog niet, zet het af tegen de tijd Het is goed zo, maar waarom verveel ik
Me er dan toch helemaal, hartstikke Dood mee?
|
Ideális vers (Magyar)Megengedve e versben helyén minden Figura. A rímképlet passzol, jó. A kettős belső rímmel semmi baj. A metaforák mint a házak, szaglod
Az M. N.-be futó vonalat vagy a szűkebb Utat A-ig. Neki járó dézsma lesz e vers. A kalapácsos emberről a kép, A pöröly, mi mindent szétverne, hogy az újat
A klasszikus akkordok használatával Letörhesse. Ezt is láttuk. Bár kitaposva Nincs még az út, robbantsa a kort Így kitűnő, de a fenébe is
Miért untatom halálra vele teljesen Magamat?
|