Elburg, Jan G: Természetesen nem teszünk semmit (Niets doen natuurlijk Magyar nyelven)
Niets doen natuurlijk (Holland)
Dacht dat het oorlog werd als herfst of zondag, een grauw kostuum een stalen paraplu is al wat men behoeft en eten eten eten d.d.t. en hele schoenen voor de vlucht met duizend door deze zelfde regen overvallen mensen en spaden voor een graf of greppels. en stomverbaasd kreperen. en prachtig denken. denken.
denken. kan prachtig denken. wil stomverbaasd kreperen een graf een greppel een gekochte spade een aarde zonder graan. geaderd van wroeten kreten draden en metaal. millioenen voeten in die onbegrepen mars op hem af om in zijn strot te bijten. een oorlog als de koude eb of vloed. niets aan te doen. hoofdschuddend sterven.
een dood gemaakt als drank gedistilleerd.als winst becijferd. bedoeld. verwekt. gebaard. gevoed. verpakt. als een machine. en verstuurd en stomverbaasd kreperen. kan prachtig denken. denken.
|
Természetesen nem teszünk semmit (Magyar)Jött a háború, gondoltam, mint az ősz vagy egy vasárnap. Egy szürke öltöny egy acél ernyő elég, többre nincs szükség és enni, enni, enni. DDT, egy pár jó bakancs, ha menekülünk egyazon esőtől hajtva több ezer ember, ásó a sírhoz, az árokhoz. Ostobán megdögleni. Gondolkozni szépen. Gondolkozni.
Gondolkozni. Szépen gondolkozni. Ostobán megdögleni. A sír, az árok, a beszerzett ásó, a föld búza nélkül. Erezve turkálástól jajtól, drótoktól, fémtől. Milliónyi láb a felfoghatatlan marsban reá, hogy torkát átharapják. Egy háború a fagyok ár-apály. Mit tehetnénk. Fejet rázva halunk.
Halál: italnak készült desztillálva haszna kikalkulálva akarva nemezve szülve etetve mint egy gép csomagolva leszállítva. Ostobán megdögleni. Gondolkozni szépen. Gondolkozni.
|