Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Blaga, Lucian: Csend (Liniste Magyar nyelven)

Blaga, Lucian portréja

Liniste (Román)

Atâta liniste-i în jur de-mi pare ca aud

cum se izbesc de geamuri razele de luna.

 

În piept

mi s-a trezit un glas strain

si-un cântec cânta-n mine-un dor

ce nu-i al meu.

 

Se spune ca stramosii cari au murit fara de vreme,

cu sânge tânar înca-n vine,

cu patimi mari în sânge,

cu soare viu în patimi,

vin,

vin sa-si traiasca mai departe

în noi viata netraita.

 

Atâta liniste-i în jur de-mi pare ca aud

cum se izbesc de geamuri razele de luna.

 

O, cine stie - suflete, -n ce piept îti vei cânta

si tu odata peste veacuri

pe coarde dulci de liniste,

pe harfa de-ntuneric - dorul sugrumat

si frânta bucurie de viata? Cine stie?

Cine stie?



FeltöltőKoosán Ildikó
Az idézet forrásahttp://www.versuri-si-creatii.ro/poezii/b/lucian-blaga-8zudtuu/liniste-7zudzdc.html

Csend (Magyar)

Akkora csend van körülöttünk, szinte hallom

a holdsugár koccanását az ablaküvegen.

 

Idegen

hang ébredt lelkemben

és a szenvedélyről énekelt

mely nem az enyém.

 

Mondják, hogy elődök, kik meghaltak idő előtt,

fiatalos vérrel ereikben,

lüktető nagy szenvedéllyel,

szenvedélyükben a nap erejével,

eljönnek,

eljönnek hogy bennünk élhessék

tovább

meg nem élt életüket.

 

Oly nagy a csend körülöttünk, szinte hallom

az ablakon koppanó holdsugarakat.

 

Ó, lélek, ki tudja milyen kebelben énekelsz

majd te is, évszázadok múlva,

a csend édes húrjain

sötétség hárfán – a megfojtott vágyról,

megtört életörömről? Ki tudja?

Ki tudja?

 



FeltöltőBalázs F. Attila
Az idézet forrásaLucian Blaga: Poezii / Versek
Megjelenés ideje

minimap