Noi și pământul (Román)
Atâtea stele cad în noaptea asta. Demonul nopţii ţine parcă-n mâni pământul şi suflă peste-o iască năprasnic să-l aprindă. În noaptea asta-n care cad atâtea stele, tânărul său trup de vrăjitoare-mi arde-n braţe ca-n flăcările unui rug. Nebun, ca nişte limbi de foc eu braţele-mi întind, ca să-ţi topesc zăpada umerilor goi, şi ca să-ţi sorb, flămând să-ţi mistui puterea, sângele, mândria, primăvara, totul. În zori când ziua va aprinde noaptea, Când scrumul nopţii o să piara dus de-un vânt spre-apus, în zori de zi aş vrea să fim şi noi cenuşa, noi şi - pământul Feltöltő | P. Tóth Irén |
Az idézet forrása | www.romanianvoice/poezii |
|
Mi és a Föld (Magyar)
Annyi csillag hull ezen az éjszakán. A sötétség démona a földet kezében tartja mint egy taplót, hevesen fújva rá hogy meggyújthassa. Ezen az éjszakán, amikor annyi csillag hull, karjaimban mint máglyáján lángol boszorka teste vadul. Én bolond mint égő lángnyelvet, nyújtom karomat, hogy meztelen válladról leolvasszam a havat és éhesen szürcsöljem véred, büszkeséged, tavaszodat, mindent, elemésszem erődet. Hajnalban, mikor nappal gyúl az éjben, és a nyugati szél szárnyán elszáll az éji köd, azt kívánom hogy reggelre mi is hamuvá váljunk, mi és – a föld.
Feltöltő | Balázs F. Attila |
Kiadó | AB-ART |
Az idézet forrása | Poezii / Versek |
Megjelenés ideje | 2011 |
|