Blandiana, Ana: Anyám (Mamă Magyar nyelven)
|
Mamă (Román)Mamă, întâiul meu mormânt, Beznă fierbinte, Cu-atâta nerăbdare prostească părăsită, În timp ce fiecare bulgăr Al ţărânei sale Se-mpotrivea plecării fără rost. Îmi vei ierta vreodată învierea, Grăbita înviere ce mă rupea de tine Pentru ca, din lumină în lumină, Să mă apropie de-o altă moarte? E tot mai frig, Străinătatea mă pătrunde, Pe cum mă urc se şterge drumul înapoi. E-atâta depărtare pân' la tine, Că s-ar putea-nălţa biserici Să mijlocească rugile-ntre noi.
|
Anyám (Magyar)Anyám, az én első sírom, Forró sötétség Oly buta sietséggel elhagyatva, Miközben földjének Minden göröngye Ellenezte az értelmetlen eltávozást. Valaha is megbocsátod a feltámadásom, Elsietett feltámadásom, ami tőled elszakított Ahhoz, hogy fényből a fénybe Egy másik halálhoz közeledjek? Egyre hidegebb van, Az idegenség belém hatol, Amint felkapaszkodom, eltűnik az út mögöttem. Oly nagy a távolság tehozzád, Akár templomokat építhetnénk, Hogy imádságainkat átadják.
|