Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Šolaja, Zoran: Árnyék helyett kávé (Kafa umesto senke Magyar nyelven)

Šolaja, Zoran portréja

Kafa umesto senke (Szerb)

Već me ima toliko da ne bacam senku,
već zaklanjam sunce,
kažu da uvek nešto prati čoveka,
porok, kletva, sreća, novac itd. al
mene prati kafa, dal sam kući ili
u gradu a bogami volim i selo kafa je tu,
grane sunce..kafa, krećeš nešto da radiš
"ajd prvo kafa"..i to turska ili domaća, kako ko voli
ona jaka što bi rekao jedan čiča "i kurije oko bi..progledalo",
Brazil ima extra plaže, super ženske al za kafu im kapu skidam
časna reč.



FeltöltőDr. Radmila Markovity
Az idézet forrásaAlgerno Zbirka radova Šolaja Zoran

Árnyék helyett kávé (Magyar)

Embernyi ember lettem, nincs árnyékom,
eltüntetem mellőlem a Napot,
az embert mindég valami kíséri, mondják
függőség, átok, szerencse, pénz és sok más.
Hozzám szegődött a kávé, amikor otthon
vagy városban vagyok, falun a kávé a legjobb.
A napfelkeltét imádom, dolgozok és kávézok,
török kávé, házi kávé, ezzel kezdem a napot,
azzal az igazi erőssel, amitől a vérnyomás felszökken.
Brazíliában elsőrendű strandok, gyönyörű lányok,
de kávéjuk előtt emelem a kalapom.



FeltöltőDr. Radmila Markovity
Az idézet forrásaAlgerno Zbirka radova Šolaja Zoran

minimap