Damjanović, Đuro: Visszatérés az enyészetbe (Povratak u nepovrat Magyar nyelven)
Povratak u nepovrat (Szerb)Vrati me bože u Nepovrat vrati me bože u Detinjstvo Vrati me bože iz Tuge vrati me bože u Radost
Vrati me na pravi put na put kroz rumeni gaj Jer na ovom putu ne mogu da se snađem Na put kroz rumeni gaj! Tu dalekog dana propevah veselo ko ptičice
Vrati me bože tamo da vidim nebo plavo Vrati me pod nebo plavo da vidim plavi vidik
Vrati me iz ovog vremena u prošlost od jutra i bisera Vrati me bože tamo vrati me ovog časa
Vrati me u svet pčela u svet ptica i trava vrati me iz svega ovog vrati me u sve ono
Vrati me ovog časa vrati me bože tamo Tamo gde je kruška – kruška a ne simbol za pad
Tamo gde april obeća da će doći i dođe Tamo gde lipa kaže da će cvetati i cveta
Tamo gde na račun žbuna ne lista bukva Tamo gde lista žbun kao što i žirlista hrast
|
Visszatérés az enyészetbe (Magyar)Istenem vezess vissza az Enyészetbe vezess vissza a Gyerekkorba Istenem vezess a Bánatból vezess az Élvezetbe
Az igazi útra vezess vissza a rózsaligeten keresztül vezető útra Mert ezen az úton nem találom fel magam A rózsaligeten keresztül vezető útra! Ahol egykor mint a madarak vidáman daloltam
Oda vezess vissza ahonnan a kék eget láthatom A kék ég alá vezess vissza hogy a kék kilátót láthassam
Ebből a korból vezess vissza a reggelekből és gyöngyökből álló múltba Istenem oda vezess vissza rögvest vezess vissza
A méhek birodalmába vezess vissza a madarak és füvek birodalmába vezess vissza minden mostaniból a már múltba vezess vissza
Nyomban vezess vissza istenem oda vezess vissza Oda ahol a körte – körte és nem az összeomlás cégére
Oda ahol az április ha megígéri el is jön Oda ahol a hárs ha megígéri virágba is borul
Oda ahol nem a bokor kárára nő a bükk Oda ahol egymás mellett sarjad a bokor és a dúslevelű tölgy
|