Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gagić, Srđan: Maradunk (Ostanak Magyar nyelven)

Gagić, Srđan portréja

Ostanak (Szerb)

sve što prolazi
(i vreme i ljudi i brodovi duž obale
na kojoj umiru rakovi)
vraća se u izmaglici
u međuprostor odumrlih razgovora,
tamo gde se preskaču
zarezi i velika slova.
mi koji nismo putovali
čuvamo suvenire tuđih povrataka,
biramo knjige po koricama,
detaljni smo u svojoj površnosti.
iscrtavamo cveće na obodima poruka,
pa ih šaljemo u boci
za one koji uvek putuju.
za one koji se vraćaju
samo u izmišljenim frazama.



FeltöltőFehér Illés
Az idézet forrásahttps://www.avlija.me/poezija/dve-pesme-srdana-gagica

Maradunk (Magyar)

minden, ami mulandó,
(az idő is, az emberek is, a partok mellett
ahol rákok múlnak ki a hajók is)
szitáló ködbe jut,
az elhalt beszélgetések térségébe,
oda, ahol vesszőket,
nagybetűket mellőznek.
mi, akik nem utaztunk,
idegenektől kapott ajándékokat őrzünk,
könyveket kötésük alapján választunk,
sekélyességünkben alaposak vagyunk.
virágokkal díszített üzeneteket
a mindig úton lévőknek
palackokban küldünk.
azoknak, akik csak
koholt közhelyekben térnek vissza.



FeltöltőFehér Illés
Az idézet forrásahttps://feherilles.blogspot.rs/

minimap