Kecman, Zdravko: A sétányon átmenni (Prelazak preko šetališta Magyar nyelven)
Prelazak preko šetališta (Szerb)Treba se nadisati ljubavne srži iz ljubičica mirisati plave sitne glavice iz pjesama u rukopisu napuniti oči djevojčica bojama praskozorja i zatvoriti im prstima pupoljke usta da ne vrisnu
U sumrak letiš sam u krugovima nad glavama šetača i udišeš topal dah dok se po parovima ljube a ljubav prožeta vatrom lebdi im na ramenima i gori vazduh nečisti
U glavi caruje misao velika ženska zmija mala fina zmijica izlazi iz njenih pobožnih usta da te u jezik pecne
Vraćaš se u svoju sljepoću iz koje su isparili posljednji mjehurići vida i počinješ vjerovati kako ti lezbije san uznemiruju
Tad više nisi budan dok šetače promatraš u snu, a ni san te više ne uljuljkuje
|
A sétányon átmenni (Magyar)Az ibolyáktól kell átvenni a szerelem lényegét élvezni a költemények apró kék fejecskéit kéziratban a hajnal színözönét a lánykák szemébe ültetni bimbózó ajkukat ujjakkal lezárni hogy ne sikítsanak
Az alkonyatban lágy leheletekben a sétálók feje felett lebegsz egyedül míg csókokat váltanak a szerelmesek vállaikon a lángoló szerelem jegyei és ég a szennyes lég
A gondolatokat gigászi asszonykígyó uralja apró finom kígyópalánta hagyja el hívő ajkát hogy nyelvedbe csippentsen
Visszatérsz önnön vakságodba melyből minden mi látható elpárolgott és azt veszed észre leszboszi álom zaklat
Már nem vagy ébren míg álmodban a sétálókat szemléled már az álom sem nyugtat
|