Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Kozić Preradović , Stevka: Mezei aranyak (Пољски дукати Magyar nyelven)

Kozić Preradović , Stevka portréja

Пољски дукати (Szerb)

Све сам их за ноћ изгубила

разбацане по ниској трави

Коцкајући се попут Киклопа

с једним оком у глави

 

Раскошне

Око врата

Чувала сам их као царица

Од кад их

на млијечни ланчић

наниза

мати – равница

 

Отуд

у срцу похлепа

За пољским дукатима жутим

Ако сам их збиља изгубила

Слијепцу је боље

да ћути

 

Усуд је дати за улог

то богатство сиромашка

што не држи

до здравља

до вида

колико

до једног маслачка 



FeltöltőFehér Illés
Az idézet forrásaa szerző

Mezei aranyak (Magyar)

Szétszórtan az alacsony fűben

Küklopsz módján fél szemmel

Űzve a szerencsét

egy éjjel mindet elvesztettem

 

Azóta

hogy az anyaföld

tejszerű láncra

felfűzte

Császárnőként

Nyakamon

Őriztem

 

Onnan

A sárga mezei aranyak

utáni kapzsi vágy

Ha tényleg elveszítettem őket

A vak számára a hallgatás

marad

 

Hogyan lehet kockára tenni

e szerény vagyont

mely annyira sem törődik

egészséggel

érzékekkel

mint

a pitypanggal



FeltöltőFehér Illés
Az idézet forrásahttp://feherilles.blogspot.com

minimap