This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Rába György, Hungarian Translations

Image of Rába György
Rába György
(1924–2011)
 

Translations

A bergamói fellegvárból (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Dalla rocca di Bergamo alta (Italian)
A fa jelenése (Hungarian) ⇐ Sabatier, Robert :: Passage de l'arbre (French)
A fák (Hungarian) ⇐ Bonnefoy, Yves :: Les arbres (French)
A föld és a halál (Hungarian) ⇐ Pavese, Cesare :: La terra e la morte (Italian) [video]
A hang (Hungarian) ⇐ Jaccottet, Philippe :: La voix (French)
A holdhoz (Hungarian) ⇐ Leopardi, Giacomo :: Alla luna (Italian) [video]
A kávéházban (Hungarian) ⇐ Cros, Charles :: Au café (French)
A lélek szórja szerte (Hungarian) ⇐ Montale, Eugenio :: L'anima che dispensa (Italian)
A Loreto-téri mártírok (Hungarian) ⇐ Gatto, Alfonso :: Per i compagni fucilati in Piazzale Loreto (Italian)
A mocsárban (Hungarian) ⇐ D’Annunzio, Gabriele :: Nella belletta (Italian)
A nyom (Hungarian) ⇐ D’Annunzio, Gabriele :: L’orma (Italian)
A pelikán (Hungarian) ⇐ Desnos, Robert :: Le pélican (French) [video]
A száműzetés mezeje (részlet) (Hungarian) ⇐ Valeri, Diego :: Campo d'esilio (dettaglio) (Italian)
A szél ír (Hungarian) ⇐ D’Annunzio, Gabriele :: Il vento scrive (Italian)
A szeptemberi hold (Hungarian) ⇐ Penna, Sandro :: La luna di settembre (Italian)
A tavaszhoz (Hungarian) ⇐ Leopardi, Giacomo :: Alla Primavera (Italian)
A tengerparti kagyló (Hungarian) ⇐ Lamartine, Alphonse de :: Le Coquillage au bord de la mer (French)
A végtelenség (Hungarian) ⇐ Leopardi, Giacomo :: L'infinito (Italian)
Alkony felé (Hungarian) ⇐ D’Annunzio, Gabriele :: In sul vespero (Italian)
Anekdota (Hungarian) ⇐ Haes, Jos De :: Anekdote (Dutch)
Árvamadár (Hungarian) ⇐ Leopardi, Giacomo :: Il passero solitario (Italian)
Az erkély (Hungarian) ⇐ Montale, Eugenio :: Il balcone (Italian)
Az idő homokja (Hungarian) ⇐ D’Annunzio, Gabriele :: La Sabbia del tempo (Italian)
Ázsiai nomád pásztor éji dala (Hungarian) ⇐ Leopardi, Giacomo :: Canto notturno di un pastore errante dell'Asia (Italian) [video]
Cigányosan (Hungarian) ⇐ Cros, Charles :: Tsigane (French)
Csillagok (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Stelle (Italian)
December (Hungarian) ⇐ Valeri, Diego :: Dicembre (Italian)
Délben (Hungarian) ⇐ D’Annunzio, Gabriele :: A mezzodi’ (Italian)
Dicsőség az életnek (Hungarian) ⇐ Supervielle, Jules :: Hommage à la Vie (French)
E világnyi hajóról (Hungarian) ⇐ Morhange, Pierre :: En ce vaisseau du monde (French)
Ég veled, éji fütty... (Hungarian) ⇐ Montale, Eugenio :: Addii, fischi nel buio, cenni, tosse (Italian)
Egy idegen asztalnál (Hungarian) ⇐ Penna, Sandro :: Sedere a una tavola ignota… (Italian)
Egy májusi lábadozás siráma (Hungarian) ⇐ Laforgue, Jules :: Complainte d'une convalescence en mai (French)
Egy szépasszony képmására melyet síremlékére véstek (Hungarian) ⇐ Leopardi, Giacomo :: Sopra il ritratto di una bella donna (Italian)
Érezni, másban is (Hungarian) ⇐ Salinas, Pedro :: Que alegría, vivir (Spanish)
És álomba merült… (Hungarian) ⇐ Jaccottet, Philippe :: L'effraie (French)
És itt az álom... (Hungarian) ⇐ Fortini, Franco :: E’ questo il sonno (Italian)
Esküdtszék előtt (Hungarian) ⇐ Cros, Charles :: En cour d'assises (French)
Európa züllésére (Hungarian) ⇐ Espronceda, José de :: La degradación Europa (Spanish)
Fivérem az árnyék (Hungarian) ⇐ Bousquet, Joë :: Mon frère l'ombre (French) [video]
Fohászkodás (Hungarian) ⇐ D’Annunzio, Gabriele :: Implorazione (Italian)
Föld (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Terra (Italian)
Fortinbras gyászbeszéde (Hungarian) ⇐ Herbert, Zbigniew :: Tren Fortynbrasa (Polish) [video]
Gubbasztó karvaly (Hungarian) ⇐ Hughes, Ted :: Hawk Roosting (English)
Gyász (Hungarian) ⇐ Haes, Jos De :: Rouw (Dutch)
Hajfürt (Hungarian) ⇐ Mallarmé, Stéphane :: La chevelure... (French)
Háromkirályok (Hungarian) ⇐ Frénaud, André :: Les Rois Mages (French)
Házak a dünákon (Hungarian) ⇐ Verhaeren, Émile :: Les Maisons Des Dunes (French)
Holdnyugta (Hungarian) ⇐ Leopardi, Giacomo :: Il tramonto della luna (Italian) [video]
III. Ditirambus (Hungarian) ⇐ D’Annunzio, Gabriele :: Ditirambo III (Italian)
Kávéház a kikötőben (Hungarian) ⇐ Gatto, Alfonso :: Caffè del porto (Italian)
Késő éjszaka (Hungarian) ⇐ Reverdy, Pierre :: Tard dans la nuit (French)
Költészettan (Hungarian) ⇐ Emmanuel, Pierre :: Art Poétique (French)
Kronos halála (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Fine di Crono (Italian)
Kutatlak... (Hungarian) ⇐ Salinas, Pedro :: Perdóname Por Ir Así Buscándote... (Spanish) [video]
Lelkiismeret (Hungarian) ⇐ Haes, Jos De :: Geweten (Dutch)
Madrigál-féle (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Quasi un madrigale (Italian)
Magános élet (Hungarian) ⇐ Leopardi, Giacomo :: La vita solitaria (Italian)
Másnap (Hungarian) ⇐ Bousquet, Joë :: Lendemain (French)
Megrohan a szerelem (Hungarian) ⇐ Guinizelli, Guido :: Lo vostro bel saluto e 'l gentil sguardo (Italian)
Mikor szemed lezárod (Hungarian) ⇐ Salinas, Pedro :: Cuando cierras los ojos... (Spanish)
Mosó asszonyok (Hungarian) ⇐ Pascoli, Giovanni :: Lavandare (Italian)
Naëtthez (Hungarian) ⇐ Senghor, Léopold Sédar :: Chant pour signare (French)
Némely bosszúság siráma (Hungarian) ⇐ Laforgue, Jules :: Complainte sur certains ennuis (French)
Nyugat (Hungarian) ⇐ Lamartine, Alphonse de :: L'occident (French)
Önmagához (Hungarian) ⇐ Leopardi, Giacomo :: A se stesso (Italian) [video]
Pirkadt a dombokon (Hungarian) ⇐ Penna, Sandro :: Era l’alba sui colli (Italian)
Pofon ütjük a közizlést (Hungarian) ⇐ Burljuk, David Davidovics :: Пощёчина общественному вкусу (Russian)
Sappho utolsó éneke (Hungarian) ⇐ Leopardi, Giacomo :: Ultimo canto di Saffo (Italian)
Szavak a dünán (Hungarian) ⇐ Hugo, Victor :: Paroles sur la dune (French)
Szél (Hungarian) ⇐ Gatto, Alfonso :: Vento (Italian)
Szobor (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Statua (Italian)
Szombat a faluban (Hungarian) ⇐ Leopardi, Giacomo :: Il sabato del villaggio (Italian) [video]
Talán sírfelirat (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Scritto forse su una tomba (Italian)
Tengeri mécsek (Hungarian) ⇐ D’Annunzio, Gabriele :: Le lampade marine (Italian)
Ünnepeste (Hungarian) ⇐ Leopardi, Giacomo :: La sera del dì di festa (Italian) [video]
Végkifejlet (Hungarian) ⇐ Cros, Charles :: Conclusion (French)
Velence (részlet) (Hungarian) ⇐ Valeri, Diego :: Venezia (dettaglio) (Italian)
Vera-Cruz (Hungarian) ⇐ Audiberti, Jacques :: Vera-Cruz (French)
Verlaine (Hungarian) ⇐ Darió, Rubén :: Responso a Verlaine (Spanish)
Vidéki hold siráma (Hungarian) ⇐ Laforgue, Jules :: Complainte de la Lune en province bouton (French) [video]
Virágzás (Hungarian) ⇐ Valeri, Diego :: Fiorita (Italian)

(Editor of this page: P. T.)

Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap