This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Rossetti, Christina Georgina, Works translated to Hungarian

Image of Rossetti, Christina Georgina
Rossetti, Christina Georgina
(1830–1894)
 

Works

A zárda küszöbe (részlet) {Tandori Dezső} (The Convent Threshold (detail))
Az első nap {G. Makra Ildikó} (The first day)
Csoda lesz, csoda {Tapfer Klára} (Marvel of Marvels)
Dal {Rossner Roberto} (When I am dead)
De Profundis {Israel Efraim} (De Profundis)
De Profundis {Fűri Mária} (De Profundis)
Egy élet párhuzamai {Israel Efraim} (A life's parallels)
Emlékezz {Kosztolányi Dezső} (Remember)
Emlékezz {Károlyi Amy} (Remember)
Emlékezz {G. Makra Ildikó} (Remember)
Emlékezz! {Rossner Roberto} (Remember)
Ha meghalok {G. Makra Ildikó} (When I am dead)
Ha meghalok {G. Makra Ildikó} (When I am dead)
Ha meghalok, szerelmem {Fűri Mária} (When I am dead)
Ha meghaltam már {Károlyi Amy} (When I am dead)
Halotti dal {Naschitz Frigyes} (When I am dead)
Hidegben {G. Makra Ildikó} (Chill)
Italia, Io Ti Saluto! {Kardos László} (Italia, Io Ti Saluto!)
Karácsonyi ének {G. Makra Ildikó} (A Christmas Carol)
Majd gondolj rám {Israel Efraim} (Remember)
Megvetve és eltaszítva (részlet) {Tandori Dezső} (Despised And Rejected (detail))
Mindegyre föl! {Rossner Roberto} (Up-Hill)
Nincs más bárány {G. Makra Ildikó} (None Other Lamb)
Nyugalom {Kosztolányi Dezső} (Rest)
Októberi kert {G. Makra Ildikó} (An October Garden)
Röptében {G. Makra Ildikó} (On The Wing)
Szárnyalás {Libor Zoltán} (On The Wing)
Szárnyalás {Rossner Roberto} (On The Wing)
Születésnap {Hajnal Anna} (A Birthday)
Születésnap {Fűri Mária} (A Birthday)
Születésnap {Rossner Roberto} (A Birthday)
Távol {Nemes Nagy Ágnes} (Aloof)
Visszhang {Kántás Balázs} (Echo)

Works without translation

On the Wing

(Editor of this page: Rossner Roberto)

Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap