This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Kondor Béla, Works translated to Italian

Image of Kondor Béla
Kondor Béla
(1931–1972)

Works

“L’infedeltà {Cikos Ibolja} (Hűtlenség)
Avvenimenti {Cikos Ibolja} (Események)
Caccia atunnale {Cikos Ibolja} (Őszi vadászat )
Chiusi di giorno {Cikos Ibolja} (Nappal behunyva)
Confessione {Cikos Ibolja} (Vallomás)
Dimenticare {Cikos Ibolja} (Elfelejteni)
Domani {Cikos Ibolja} (Holnap)
Due formule {Cikos Ibolja} (Két képlet)
Ecco, un minuto {Cikos Ibolja} (Íme, egy perc)
Gulliver ai laputiani {Cikos Ibolja} (Gulliver a laputaiakhoz)
Il caseggiato {Cikos Ibolja} (Bérház)
Il fossato {Cikos Ibolja} (Árok)
Il prologo {Cikos Ibolja} (Előszó)
Il proseguimento del nostro discorso {Cikos Ibolja} (Beszélgetésünk folytatása)
Insensate parole a profusione per una serva color viola {Cikos Ibolja} (Érthetetlen szóhalmaz violaszínű cselédnek)
Invettiva {Cikos Ibolja} (Szidalmazás)
L'amore {Cikos Ibolja} (Ámor)
L'infedeltà {Cikos Ibolja} (Hűtlenség)
L’archeologia {Cikos Ibolja} (Régészet)
La notte {Cikos Ibolja} (Éjszaka)
Le colonne {Cikos Ibolja} (Oszlopok)
Le onde {Cikos Ibolja} (Hullámok)
Liturgia {Cikos Ibolja} (Istentisztelet)
Mr. Blake {Cikos Ibolja} (Mr. Blake)
Non so {Cikos Ibolja} (Nem tudom [video])
Più silenziosamente, più lentamente {Cikos Ibolja} (Halkabban, lassabban)
Rimanenza {Cikos Ibolja} (Maradék)
Rondo {Cikos Ibolja} (Rondo)
Sigaretta serale {Cikos Ibolja} (Estéli cigarettaszó)
Sono un mero lamento {Cikos Ibolja} (Csupa baj)
Trattato sui colori {Cikos Ibolja} (Értekezés a színekről [video])
Un frammento di felicità {Cikos Ibolja} (Egy boldogságtöredék)
Vedo, ognuno s’è presa la propria metà... {Cikos Ibolja} (Látom, mindenki párját vitte...)

(Editor of this page: P. Tóth Irén)

Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap