This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Szabó Lőrinc, Works translated to Italian

Image of Szabó Lőrinc
Szabó Lőrinc
(1900–1957)

Works

Angelo {Melinda B. Tamás-Tarr} (Angyal)
Congedo {Cikos Ibolja} (Búcsú)
Giocare {Cikos Ibolja} (Játszani)
Io ti amo {Melinda B. Tamás-Tarr} (Szeretlek)
L'esposizione: i Capolavori del Demonio {Cikos Ibolja} (Tárlat: a Sátán Műremekei)
La bellezza, solo un istante {Cikos Ibolja} (Szépség, egy pillanat)
La carrozza del fieno {Cikos Ibolja} (Szénásszekér)
La città {Cikos Ibolja} (Város)
Lira inglese {Cikos Ibolja} (Angol líra)
Nient'altro {Cikos Ibolja} (Egyéb nem)
Nontiscordardimé {Melinda B. Tamás-Tarr} (Nefelejcs)
Ora solo nel'anima {Cikos Ibolja} (Most csak lélekben)
Pace separata {Bartolomeis, Mario De} (Különbéke)
Pienamente, in cambio di niente {Cikos Ibolja} (Semmiért egészen)
Risposta {Cikos Ibolja} (Válasz)
Sarò il loro compagno {Cikos Ibolja} (Társuk leszek)
Solo {Cikos Ibolja} (Egyedül)
Tu sei dappertutto {Melinda B. Tamás-Tarr} (Mindenütt ott vagy)
Un quarto d'ora tra Dio e il Dovere {Cikos Ibolja} (Negyedóra Isten és a Hivatal közt)
Unione d’anime {Bartolomeis, Mario De} (Lelkeknek egyessége)
Wild West Európa {Cikos Ibolja} (Wild West Európa)

Works without translation

A bagoly
A földgömb
A holló meg a róka
Dsuang Dszi álma
Esik a hó
Így döntöttem!
Ima a gyermekekért
Két lány térdtől bokáig
Két ország határán
Kis Klára csodálkozik
Lóci elalszik
Lóci óriás lesz
Lóci verset ír
Magány
Májusi éjszaka
Mozart hallgatása közben
Nagyanyám
Nyár
Őrizni fogsz
Őszi fák
Síppal, hegedűvel
Tenger
Ujjaink
Utazás háború után
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap