This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Radnóti Miklós, Works translated to Italian

Image of Radnóti Miklós
Radnóti Miklós
(1909–1944)

Works

À la recherche... {Cikos Ibolja} (À la recherche…)
Affascinante {Cikos Ibolja} (Bájoló)
Cantata sciocca sulla moglie {Cikos Ibolja} (Együgyű dal a feleségről)
Cartoline (1 - 2) {Cikos Ibolja} (Razglednicák (1-2))
Cartoline (3 -4) {Cikos Ibolja} (Razglednicák (3-4))
Ciclo d’amore dal 1927-28 1. {Melinda B. Tamás-Tarr} (Szerelmi ciklus 1927-28-ból 1.)
Come il toro {Cikos Ibolja} (Mint a bika)
Diario di guerra {Paoletti Katia} (Háborús napló)
Dormi {Paoletti Katia} (Aludj)
Frammento {Cikos Ibolja} (Töredék)
Giovedì {Cikos Ibolja} (Csütörtök)
Hispania, Hispania {Cikos Ibolja} (Hispánia, Hispánia)
Il cielo che ribolle {Cikos Ibolja} (Tajtékos ég)
Il faut laisser... {Cikos Ibolja} (Il faut laisser...)
Il giardino di Istenhegy {Cikos Ibolja} (Istenhegyi kert)
Il latitante {Melinda B. Tamás-Tarr} (A bujdosó)
Il vecchio penitenziario {Cikos Ibolja} (Ó, régi börtönök)
L'angelo spietato {Cikos Ibolja} (A félelmetes angyal)
L’oda esitante {Cikos Ibolja} (Tétova óda)
La notte {Cikos Ibolja} (Éjszaka)
La settima egloga {Cikos Ibolja} (Hetedik ecloga)
Lettera alla moglie {Cikos Ibolja} (Levél a hitveshez)
Marcia forzata {Cikos Ibolja} (Erőltetett menet)
Ne ricordo ne incanto {Cikos Ibolja} (Sem emlék sem varázslat)
Non posso saperlo {Agnes Preszler} (Nem tudhatom…)
Nota in margine al profeta Habacuc {Paoletti Katia} (Lapszéli jegyzet Habakuk prófétához)
Pace, orrore {Cikos Ibolja} (Béke, borzalom)
Poesia invernale {Cikos Ibolja} (Téli vers)
Prima egloga {Cikos Ibolja} (Első ecloga)
Quarta egloga {Cikos Ibolja} (Negyedik ecloga)
Radice {Paoletti Katia} (Gyökér)
Ricordo {Melinda B. Tamás-Tarr} (Emlék)
Ritratto {Cikos Ibolja} (Arckép)
Solo ossa, pelle e dolore {Cikos Ibolja} (Csak csont és bőr és fájdalom)
(Su un albero vociferante) {Cikos Ibolja} ([Zsivajgó pálmafán])
Su, cammina, condannato a morte! {Paoletti Katia} (Járkálj csak, halálraítélt!)
Sul esempio della "Strada ripida" {Cikos Ibolja} (A „Meredek Út” egyik példányára)
Ti ho nascosto {Bartolomeis, Mario De} (Rejtettelek)
Tra le tue braccia {Cikos Ibolja} (Két karodban)
Venerdì {Cikos Ibolja} (Péntek)

Works without translation

A mécsvirág kinyílik
A Nílus himnusza
Alkonyi elégia
Áprilisi eső után
Egyszer csak
Elégia
Elégia Juhász Gyula halálára
Emlék (Aj, feszeskemellü...)
Este a kertben
Hajnal
Hajnali kert
Harmadik ecloga
Himnusz a békéről
írás közben
Kis nyelvtan
Lángok lobognak
Március
Majális
Mária
Második ecloga
Mint észrevétlenül
Mivégre
Nyolcadik ecloga
Október
Október, délután
Októberi vázlat
Őrizz és védj
Ötödik ecloga
Pipacs
Pontos vers az alkonyatról
Szerelmes vers
Szerelmi ciklus 1927-28-ból
Tegnap és ma
Téli vers
Változó táj
Veresmart
Vihar előtt
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap