The page of Lator László, Hungarian Translations from German
Translations
A fiatal szolgáló (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Die junge Magd (German)A halál hét strófája (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Siebengesang des Todes (German)
A kisasszony állt a parton (Hungarian) ⇐ Heine, Heinrich :: Das Fräulein stand am Meere (German)
A lakoma (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Das Gastmahl (German)
A lélek alkonya (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Geistliche Dämmerung (German)
A máglyán (Hungarian) ⇐ Törne, Volker von :: Am scheiterhaufen (German)
A nagy Lübbe-tó (Hungarian) ⇐ Eich, Günter :: Der große Luebbe - See (German)
A neszező vizekben (Hungarian) ⇐ Vogelweide, Walther von der :: Ich hôrte ein wazzer diezen (German)
A régi kert (Hungarian) ⇐ Eichendorff, Joseph von :: Der alte Garten (German)
A szavak estéje (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Abend der Worte (German)
A tőled-hozzám évek (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Die Jahre von dir zu mir (German)
A vándor (Hungarian) ⇐ Nietzsche, Friedrich :: Der Wanderer (German)
A vendég (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Der Gast (German)
Aki melléből a szivét kiszakítja (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Wer sein Herz aus der Brust reißt (German)
Állni a levegőben (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Stehen im Schatten (German)
Álommeghajtással (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Mit Traumantrieb (German)
Alszol, gyönyörű gyöngyöm? (Hungarian) ⇐ Aist, Dietmar von :: Slâfest du, friedel ziere (German)
Az egész élet (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Das ganze Leben (German)
Az éjszaka csöndje (Hungarian) ⇐ Keller, Gottfried :: Stille der Nacht (German)
Az eldadogandó világ (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Die nachzustotternde Welt (German)
Az eső üzenetei (Hungarian) ⇐ Eich, Günter :: Botschaften des Regens (German)
Az Ige ajánlása* (Hungarian) ⇐ Kraus, Karl :: Widmung des Wortes (German)
Az kivált gondtalan-henyén feküdt (Hungarian) ⇐ Höllerer, Walter :: Der lag besonders mühelos (German)
Az ősrengeteg (Hungarian) ⇐ Lenau, Nikolaus :: Der Urwald (German)
Az urnák homokja (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Der Sand aus den Urnen (German)
Az utolsó óra (Hungarian) ⇐ Gwerder, Alexander Xaver :: Die letzte Stunde (German)
Bab és körte (Hungarian) ⇐ Grass, Günter :: Bohnen und Birnen (German)
Ballada II (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Ballade II (German)
Ballada III (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Ballade III (German)
Bölcs Náthán (A három gyűrű meséje, részlet) (Hungarian) ⇐ Lessing, Gotthold Ephraim :: Nathan der Weise (Die Ringparabel, detail) (German)
Corona (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Corona (German)
Csöndes látogatás (Hungarian) ⇐ Kästner, Erich :: Stiller Besuch (German)
Dal (Hungarian) ⇐ Schnurre, Wolfdietrich :: Lied (German)
Díszlet (Hungarian) ⇐ Schnurre, Wolfdietrich :: Kulisse (German)
Ébredjetek föl (Hungarian) ⇐ Eich, Günter :: Wacht auf (German)
Egy asszony áll magában... (Hungarian) ⇐ Aist, Dietmar von :: Ez stuont ein frouwe alleine (German)
Egy táj vázlata (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Entwurf einer Landschaft (German)
Egyiptomban (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: In Ägypten (German)
Éjjel (Hungarian) ⇐ Eich, Günter :: Nachts (German)
Éjjel a kaszárnyában (Hungarian) ⇐ Eich, Günter :: Nacht in der Kaserne (German)
Elhatározás (Hungarian) ⇐ Schnurre, Wolfdietrich :: Entscheidung (German)
Elisabeth (Hungarian) ⇐ Hesse, Hermann :: Elisabeth (German)
Emlékezés Mucsa végnapjaira (Hungarian) ⇐ Heine, Heinrich :: Erinnerung aus Krähwinkels Schreckenstagen (German)
Esti dal (Hungarian) ⇐ Keller, Gottfried :: Abendlied (German)
Facsillag, kék (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Ein Holzstern, blau (German)
Falusi motívumok (Hungarian) ⇐ Gwerder, Alexander Xaver :: Dörfliche Motive (German)
Fehér és könnyű (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Weiß und Leicht (German)
Fenn, zajtalan (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Oben, geräuschlos (German)
Folyóparti utca (Hungarian) ⇐ Eich, Günter :: Uferstraße (German)
Fonálnapok (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Fadensonnen (German)
Hajad a tengeren (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Dein Haar überm Meer (German)
Halálfúga (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Todesfuge (German)
Halott katona (Hungarian) ⇐ Schnurre, Wolfdietrich :: Toter Soldat (German)
Hazatérés (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Heimkehr (German)
Helian (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Helian (German)
Hóágy (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Schneebett (German)
Hohenburg (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Hohenburg (German)
Hol hagyja a halál szívemet? (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Wo mag der Tod mein Herz lassen? (German)
Hölderlinhez (Hungarian) ⇐ Törne, Volker von :: An Hölderlin (German)
Igazság (Hungarian) ⇐ Schnurre, Wolfdietrich :: Wahrheit (German)
Ikon (Hungarian) ⇐ Bobrowski, Johannes :: Ikone (German)
Intelem (Hungarian) ⇐ Grass, Günter :: Warnung (German)
József Attilához (Hungarian) ⇐ Törne, Volker von :: An Attila József (German)
Későn és mélyen (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Spät und tief (German)
Kettős alak (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Zwiegestalt (German)
Kígyózó vagonban (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Im Schlangenwagen (German)
Királyút a fénykapu mögött, (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Der Königsweg hinter der Scheintür, (German)
Köln, Hof-tér (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Köln, Am Hof (German)
Költemény (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Gedicht (German)
Kristály (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Kristall (German)
Kútformában (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Brunnenartig (German)
Le s fel járunk (Hungarian) ⇐ George, Stefan :: Wir schreiten auf und ab im reichen flitter (German)
Magnificat (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Magnificat (German)
Megtorlás (Hungarian) ⇐ Kraus, Karl :: Vergeltung (German)
Megyek árnyak sűrűjében (Hungarian) ⇐ Gwerder, Alexander Xaver :: Ich geh unter lauter Schatten (German)
Meluzína I (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Melusine I (German)
Mennyi csillag (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Soviel Gestirne (German)
[Minden enyém lesz valahára!] (Hungarian) ⇐ Nietzsche, Friedrich :: [Nun wird mir Alles noch zu Theil] (German)
Mondják az emberek (Hungarian) ⇐ Törne, Volker von :: Was mir die Leute sagen (German)
Munka (Hungarian) ⇐ Kraus, Karl :: Arbeit (German)
Naplemente (Hungarian) ⇐ Hölderlin, Friedrich :: Sonnenuntergang (German)
Norvégiai idézet (Hungarian) ⇐ Eich, Günter :: Zitat aus Norwegen (German)
Nyári híradás (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Sommerbericht (German)
Nyárvége (Hungarian) ⇐ Eich, Günter :: Ende eines Sommers (German)
Olvashatatlan (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Unlesbarkeit (German)
Összehasonlító erotika (Hungarian) ⇐ Kraus, Karl :: Vergleichende Erotik (German)
Ősz / Pusztulás II (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Herbst / Verfall II (German)
Őszi magnólia (Hungarian) ⇐ Borchardt, Rudolf :: Magnolie des Herbstes (German)
Palacsintarecept (Hungarian) ⇐ Eich, Günter :: Pfannkuchenrezept (German)
Pillangó (Hungarian) ⇐ Hesse, Hermann :: Blauer Schmetterling (German)
Rég volt reggel (Hungarian) ⇐ Nietzsche, Friedrich :: Morgen ist vorbei (German)
Régi levelezőlapok (Hungarian) ⇐ Eich, Günter :: Alte Postkarten (German)
Rét a parkban (Hungarian) ⇐ Kraus, Karl :: Wiese im Park (German)
Romlás I (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Verfall I (German)
San Marco (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: San Marco (German)
Szerelmes dal (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Ein Liebeslied (German)
Szonettek Orfeuszhoz II. 4 (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Die Sonette an Orpheus II 4 (German)
Szonettek Orpheuszhoz I. 12 (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Die Sonette an Orpheus I 12 (German)
Távolságok (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Fernen (German)
Tenebrae (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Tenebrae (German)
Tépd ki (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Zerr dir (German)
Tűz és víz (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Wasser und Feuer (German)
Újságolvasáskor (Hungarian) ⇐ Törne, Volker von :: Beim lesen der Zeitung (German)
Úrnőm, adj sebemre írt (Hungarian) ⇐ Morungen, Heinrich von :: Lied XIX (German)
Úrnőm, nézd kínjaimat (Hungarian) ⇐ Morungen, Heinrich von :: Lied XX (German)
Utóvéd (Hungarian) ⇐ Eich, Günter :: Nachhut (German)
Vadváltó (Hungarian) ⇐ Eich, Günter :: Wildwechsel (German)
Valami veszteség (Hungarian) ⇐ Bachmann, Ingeborg :: Eine Art Verlust (German)
Vallomás (Hungarian) ⇐ Kraus, Karl :: Bekenntnis (German)
Valse Triste (Hungarian) ⇐ Gwerder, Alexander Xaver :: Valse Triste (German)
Vascipők csikorognak (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Ein Knirschen von eisernen Schuhn (German)
Virág (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Blume (German)
Visszfényterhesen (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Abglanzbeladen (German)
Záró darab (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Schlußstück (German)
Zsoltár (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Psalm (German)