This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Rossner Roberto, Hungarian Translations from English

Image of Rossner Roberto
Rossner Roberto
(1955–2016)
 

Translations

A figyelmezők (Hungarian) ⇐ Mare, Walter de la :: The Listeners (English) [video]
A fogadalom (Hungarian) ⇐ Hecht, Anthony :: The Vow (English)
A halál még nem a vég (Hungarian) ⇐ Trick, A. E. (Bert) :: For Death Is Not The End (English)
A harangok (Hungarian) ⇐ Poe, Edgar Allan :: The Bells (English)
A holló (Hungarian) ⇐ Poe, Edgar Allan :: The Raven (English)
A holtak lelkei (Hungarian) ⇐ Poe, Edgar Allan :: Spirits of the Dead (English)
A különc (Hungarian) ⇐ Mare, Walter de la :: The Stranger (English)
A molnár lánya (részlet) (Hungarian) ⇐ Tennyson, Alfred Lord :: The Miller's Daughter (detail) (English)
A Scarborough-i vásár (Hungarian) ⇐ English and Scottish Popular Ballads :: Scarborough Fair (English)
A szerelem filozófiája (Hungarian) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: Love's Philosophy (English)
A szirten át (Hungarian) ⇐ Tennyson, Alfred Lord :: Crossing the Bar (English)
A tengerbe merült város (Hungarian) ⇐ Poe, Edgar Allan :: The City in the Sea (English)
A tigris (Hungarian) ⇐ Blake, William :: The Tiger (English)
A vakságáról (Hungarian) ⇐ Milton, John :: On His Blindness (English) [video]
A víkend vége (Hungarian) ⇐ Hecht, Anthony :: The End of the Weekend (English)
Álmok (Hungarian) ⇐ Poe, Edgar Allan :: Dreams (English)
Álombéli álom (Hungarian) ⇐ Poe, Edgar Allan :: A Dream Within a Dream (English) [video]
Andrea del Sarto (Hungarian) ⇐ Browning, Robert :: Andrea del Sarto (English)
Az aluvó (Hungarian) ⇐ Poe, Edgar Allan :: The Sleeper (English)
Az éji szél (Hungarian) ⇐ Brontë, Emily :: The Night-Wind (English)
Csipkerózsika (Hungarian) ⇐ Rogers, Samuel :: The Sleeping Beauty (English)
Dal (Hungarian) ⇐ Rossetti, Christina Georgina :: When I am dead (English)
Delírium Uruapan-ban (Hungarian) ⇐ Lowry, Malcolm :: Delirium in Uruapan (English)
Éji találka (Hungarian) ⇐ Browning, Robert :: Meeting at Night (English)
Eladó (Hungarian) ⇐ Lowell, Robert :: For Sale (English)
Eldorado (Hungarian) ⇐ Poe, Edgar Allan :: El Dorado (English)
Emlékezz! (Hungarian) ⇐ Rossetti, Christina Georgina :: Remember (English)
Észak-Labrador (Hungarian) ⇐ Crane, Hart :: North Labrador (English)
Ezüst (Hungarian) ⇐ Mare, Walter de la :: Silver (English)
Felláció (Hungarian) ⇐ Updike, John :: Fellatio (English)
Főként, midőn ha októberi szél (Hungarian) ⇐ Thomas, Dylan :: Especially when the October Wind (English)
Ha félsz fog el… (Hungarian) ⇐ Keats, John :: When I Have Fears… (English)
Halál és Tsa. (Hungarian) ⇐ Plath, Sylvia :: Death & Co. (English)
Hópelyhek (Hungarian) ⇐ Longfellow, Henry Wadsworth :: Snow-Flakes (English) [video]
Impression du Matin (Hungarian) ⇐ Wilde, Oscar :: Impression du Matin (English)
In Extremis (Hungarian) ⇐ Updike, John :: In Extremis (English)
Játékok (Hungarian) ⇐ Patmore, Coventry :: The Toys (English)
Jeruzsálem (Hungarian) ⇐ Blake, William :: Jerusalem (English) [video]
Kelet-Bronx (Hungarian) ⇐ Ignatow, David :: East Bronx (English)
La Belle Dame sans Merci (Hungarian) ⇐ Keats, John :: La Belle Dame Sans Merci (English)
Lady Shalott balladája (Hungarian) ⇐ Tennyson, Alfred Lord :: The Lady of Shalott (English)
Lamentálás - 1944 június (Hungarian) ⇐ Lowry, Malcolm :: A lament – june 1944 (English)
Lee Annabella (Hungarian) ⇐ Poe, Edgar Allan :: Annabel Lee (English)
Megkísértve (Hungarian) ⇐ Mare, Walter de la :: Haunted (English)
Mi heten (Hungarian) ⇐ Wordsworth, William :: We are seven (English)
Mindegyre föl! (Hungarian) ⇐ Rossetti, Christina Georgina :: Up-Hill (English)
Modigliani halotti maszkja (Hungarian) ⇐ Updike, John :: Modigliani’s Death Mask (English)
mozdulatlan cica (Hungarian) ⇐ Cummings, e. e. :: immobile cat (English)
Nagymosás (Hungarian) ⇐ Updike, John :: Wash (English)
Nárciszok (Hungarian) ⇐ Wordsworth, William :: The Daffodils (English) [video]
Ne jámboran merülj az éjbe át (Hungarian) ⇐ Thomas, Dylan :: Do not go gentle into that good night (English)
Nyár és Tél (Hungarian) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: Summer and Winter (English)
Óda a Nyugati Szélhez (Hungarian) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: Ode to the West Wind (English)
Papám keringője (Hungarian) ⇐ Roethke, Theodore :: My papa’s Waltz (English)
Rhodri (Hungarian) ⇐ Thomas, R. S. :: Rhodri (English)
Rutin hajt, vagy az ihlet (Hungarian) ⇐ Thomas, Dylan :: In My Craft or Sullen Art (English) [video]
S nem lesz rajtuk úrrá a halál (Hungarian) ⇐ Thomas, Dylan :: And death shall have no dominion (English) [video]
Sírfelirat (Hungarian) ⇐ Lowry, Malcolm :: Epitaph (English)
Sötéten utazva át (Hungarian) ⇐ Stafford, William :: Traveling Through The Dark (English) [video]
Szárnyalás (Hungarian) ⇐ Rossetti, Christina Georgina :: On The Wing (English)
Szonett a tudományhoz (Hungarian) ⇐ Poe, Edgar Allan :: Sonnet - To Science (English)
Szonett-ciklus Edgar Allan Poe-nak (Hungarian) ⇐ Whitman, Sarah Helen :: Sonnets (From the Series Relating to Edgar Allan Poe) (English)
Születésnap (Hungarian) ⇐ Rossetti, Christina Georgina :: A Birthday (English)
Telefonpóznák (Hungarian) ⇐ Updike, John :: Telephone Poles (English)
Többé nem jő vissza már (Hungarian) ⇐ Stoddard, Richard Henry :: The Flight of Youth (English)
Többé nem koslatunk mi már (Hungarian) ⇐ Byron, George :: So We'll Go No More a-Roving (English)
Toronyban hallja a fül (Hungarian) ⇐ Thomas, Dylan :: Ears in the Turrets Hear (English)
Walesi tájkép (Hungarian) ⇐ Thomas, R. S. :: Welsh Landscape (English)

(Editor of this page: P. T.)

Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap